— Можно, — Цзи Маньчу без колебаний согласилась.
На самом деле, с современной точки зрения, это было финансирование. Возможно, для древних людей такое поведение было невероятным, но Цзи Маньчу уже привыкла к этому и согласилась без малейших колебаний. К тому же, для неё одной только фамилии генерала Цинь было достаточно, чтобы обеспечить безопасность её маленькой таверны. Сколько денег она вложит, было второстепенным.
Изначально стеснительное выражение лица Цинь Юй мгновенно исчезло. Она болталась за Цзи Маньчу, как маленький хвостик.
— А мне нужно что-нибудь делать?
— Сто с лишним лянов — это всё? Может, мне ещё приготовить?
Цинь Юй непрерывно болтала за спиной Цзи Маньчу, всё ещё находясь в каком-то нереальном состоянии. Она... она тоже теперь человек с собственным делом! Цинь Юй была счастлива до головокружения.
Цзи Маньчу протянула палец и ткнула её в лоб: — Ты можешь просто сидеть здесь, тихонько. Я буду отдавать тебе двадцать процентов ежемесячной прибыли таверны, хорошо?
Цинь Юй очнулась и резко покачала головой. Конечно, нет. Она всего лишь вложила немного денег, как она может брать так много? — Нет, нет, я ничего не делала, не могу брать так много.
Цзи Маньчу мыла бокалы, пользуясь моментом, чтобы ответить: — Когда ты здесь, кто осмелится здесь буянить? Разве этого недостаточно?
Цинь Юй опустила голову, дважды "хе-хе" рассмеявшись. Это действительно неплохо. Никто не посмеет здесь создавать проблемы под её носом.
Получив сто пятьдесят лянов из ниоткуда, Цзи Маньчу решила использовать эти деньги, чтобы хорошо отремонтировать таверну. Хотя раньше эта таверна была действительно неплохой, неизбежно были повреждённые места.
Двое собрались вместе, обсуждая, как отремонтировать таверну. В итоге, взяв эти деньги, они покрасили таверну снаружи и изнутри, покрыв её слоем тунгового масла. Обычная таверна, которую можно было увидеть где угодно на рынке, мгновенно стала старинной и величественной. Но войдя внутрь, не чувствовалось гнетущей или строгой атмосферы. Наоборот, возникало ощущение спокойствия, хотелось замедлить время и спокойно выпить стакан вина.
Цинь Юй, как только выпадала свободная минутка, бежала к Цзи Маньчу. Генерал Цинь и госпожа Сюй были в полном недоумении. Наконец им удалось выкроить время и поймать её.
— Что это за вид для девушки, каждый день бегать куда-то? — Госпожа Сюй, сжимая платок, хорошо ухоженной рукой легонько ткнула Цинь Юй в лоб.
— Мама, я тоже теперь человек с собственным делом, мне нужно зарабатывать деньги! — Цинь Юй с полным серьёзностью сказала госпоже Сюй.
Она всего лишь ребёнок, кто от неё ждёт заработка? Госпожа Сюй в душе считала свою дочь не выросшей маленькой девочкой. Она прекрасно знала, на что способна её дочь. — Ты сначала посиди дома как следует. Если ещё раз посмеешь сбежать тайком, я с тебя спрошу.
Цинь Юй скривилась. Что, если сегодня как раз что-то случится? Как она тогда поддержит сестру Цзи? — Мама, я действительно занимаюсь серьёзным делом.
С детства единственным серьёзным делом Цинь Юй было лазить по деревьям и разорять птичьи гнёзда. Госпожа Сюй ей больше не верила. — Нет, сегодня сиди дома тихонько.
Цзи Маньчу не удивилась, что Цинь Юй не пришла. В любом случае, Цинь Юй особо ничего не нужно было делать. В обычные дни в таверне было спокойно: наливали вино, протирали бокалы.
Протерев последний бокал, она приготовила себе стакан «Снежной Страны» и отпила глоток.
У входа внезапно раздался шорох. Цзи Маньчу мгновенно насторожилась. Вошёл молодой господин в парчовой одежде, а за ним большая свита. Глядя на его шаткую походку и слегка выпирающий живот, Цзи Маньчу поняла, что этот человек предаётся развлечениям. Она только не знала, пришёл он создавать проблемы или выпить.
Как только молодой господин вошёл, его взгляд остановился на стакане «Снежной Страны», который только что приготовила Цзи Маньчу. Затем он тихо усмехнулся, махнул рукой вперёд, давая знак своим людям. — Крушите!
— Есть! — Группа слуг позади достала из-за спины палки и начала крушить всё вокруг.
Раз такое произошло один раз, обязательно будет и второй. Цзи Маньчу всегда знала это. Когда её таверна станет процветать, она обязательно встанет на пути других. — Что, молодой господин, так с помпой действуете, неужели закон для вас ничего не значит? — Цзи Маньчу полуулыбалась, на её лице не было ни малейшего страха.
Это удивило молодого господина. Раз уж она такая интересная, он решил с ней поговорить: — Здесь я и есть закон.
Молодой господин обошёл Цзи Маньчу и направился к стене за ней. Глядя на полную стену вина, в его глазах было полное сожаление. Жаль только, что это вино не его, поэтому его можно только разбить. Он позвал слугу и указал на винную стену.
Цзи Маньчу подбросила в руке бутылку вина и, когда слуга приблизился, резко швырнула её ему в спину. Бутылка разбилась со звуком "бах", аромат вина хлынул во все стороны, словно вся таверна была пропитана вином, источая сладкий запах.
Цзи Маньчу всё ещё держала в руке половину разбитой бутылки. Острый край отражал свет, создавая странную красоту разрушения. — Правда? — Цзи Маньчу посмотрела на стражников, которые спешно прибыли к входу. — Тогда посмотрим, что будет.
— Схватить его. — Стражники Управления Цензоров спешно прибыли, услышав шум. Начальник сказал, что лучше ошибиться и схватить не того, чем упустить виновного. Молодой господин мгновенно остолбенел. Он не понимал, как такая маленькая таверна могла привлечь внимание Управления Цензоров? Простые люди могли не слышать о Верховном Суде, но они точно слышали об Управлении Цензоров. Те, кто туда попадал, либо умирали, либо с них сдирали шкуру.
Вэнь Юйли, получив известие, спешно направился сюда, на его лице было полное серьёзности выражение. Человек, притаившийся у входа, увидев людей из Управления Цензоров, понял, что это ловушка, и повернулся, чтобы сбежать. Молниеносно, к его горлу приставили острый нож. Лезвие блестело холодным белым светом. Человек в маске, казалось, уже видел брызги крови на ноже.
В маленьком переулке никого не было, только свист ветра у ушей, заставляющий дрожать каждую пору. Он закрыл глаза. Вместо того чтобы быть пойманным, лучше сейчас искупить вину смертью. Он наклонился влево, направляя смертельное место на шее к лезвию. Вэнь Юйли давно знал, что они из тех, кто не боится смерти. Если они умрут сейчас, как они поймают человека за кулисами? Он повернул запястье, и нож описал в воздухе красивый узор. Он сильно ударил рукоятью ножа по затылку человека в маске. Тот тут же безвольно рухнул на землю без сознания.
Он потащил человека в маске за воротник к таверне Цзи Маньчу. От всего его тела исходила убийственная аура. Молодой господин в таверне, окружённый, просто тупо смотрел, совершенно не ожидая, что всё так обернётся. Эта хозяйка выглядела всего лишь как одинокая сирота, как она могла быть связана с Управлением Цензоров? Стражники Управления Цензоров окружили его плотным кольцом, ожидая, когда Вэнь Юйли придёт и решит его судьбу.
Этот молодой господин изначально был связан с Домом Князя Аньнань. Его сестра была там наложницей. Хотя она была наложницей, того, что проходило через её руки, хватало, чтобы обычный человек мог прожить большую часть жизни. Пользуясь влиянием сестры, этот молодой господин в радиусе десяти ли вёл себя как лиса, притворяющаяся тигром. Тех, кто ему не нравился или мешал, он безжалостно уничтожал. Но он никак не ожидал, что на этот раз потерпит неудачу в сточной канаве.
Когда Вэнь Юйли подошёл к входу, его убийственная аура всё ещё не рассеялась. Человек, который десятилетиями ползал по полям сражений, источал запах крови, который невозможно было игнорировать. Увидев Вэнь Юйли, тот человек рухнул на землю, и тут же от него распространился неприятный запах.
Вэнь Юйли, войдя, увидел весь этот ужас на полу. Он посмотрел на Цзи Маньчу, но хозяйка выглядела совершенно беззаботной. Он нахмурился и приказал людям забрать человека, которого он тащил. Он повернул голову: — Как ты хочешь поступить с этим человеком?
В конце концов, ущерб понесла Цзи Маньчу, и решение о том, как поступить, должно быть за ней. Изначально высокомерный молодой господин, плача и сморкаясь, подполз к её ногам, схватил Цзи Маньчу за подол платья и со слезами на глазах сказал: — Девушка, я был невежественен, это всё моя вина. Пожалуйста, будьте добры, отпустите меня на этот раз, пожалуйста.
Сказав это, он сильно ударил себя по лицу, потирая руки, всем видом показывая, что он виноват. Цзи Маньчу слегка присела на корточки и сказала голосом, который слышали только они двое: — Ну как, это и есть закон.
Прошу прощения, но она была злопамятной. Тем более этот человек раньше был таким наглым. — Ущерб, конечно, должен быть возмещён. — Цзи Маньчу повернулась. Глядя на весь этот беспорядок на полу, у неё заболела голова. В душе она снова записала это на счёт того человека. — Закон будет действовать по всей строгости.
Между строк читалось, что Цзи Маньчу не собирается прощать. Вэнь Юйли быстро понял её смысл и увёл молодого господина вместе с человеком в маске.
Вэнь Юйли обычно не приходил на рынок, поэтому здесь и собирался всякий сброд и головорезы. Люди из Управления Цензоров потащили обоих, чтобы провести по улицам для всеобщего обозрения. Несколько дней подряд на этой улице никто больше не осмеливался бесчинствовать.
Цзи Маньчу больше всего ненавидела убираться. Теперь вся таверна была завалена разбитыми стульями и бутылками. Если бы она убиралась сама, это заняло бы много времени. Она потратила один лян серебра, чтобы нанять людей для уборки таверны. Она записала все повреждённые вещи, чтобы потом предъявить счёт.
Вэнь Юйли, как обычно, запер их в темнице, через одну камеру от прежнего человека. Эти люди были несговорчивыми. Если бы их пытали и допрашивали, они бы всё равно не сломались. — Вы очень беспокоитесь о своих семьях, верно? Иначе не стали бы заниматься такими делами. — Тон Вэнь Юйли был мягким, но лица двоих перед ним резко изменились. Они делали это, потому что их шантажировали. Иначе зачем им было не ценить свою хорошую жизнь? Оба были полны подавленности и боли, но всё равно упорно терпели, не выдавая ни слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|