Глава 10: Сообщение властям

Цзи Маньчу опустила руку, подпиравшую щеку, скрестила руки на груди и вышла из-за барной стойки. На лице у нее было выражение полуулыбки, полусерьезности, отчего зачинщик скандала почувствовал себя немного виноватым.

— Ты уверен, что это произошло именно после того, как выпил вино из *моей* таверны? — Цзи Маньчу специально выделила слово "моей", скрестив руки на груди и не уступая, глядя на того человека.

— Совершенно верно. — Тот человек подумал, что Цзи Маньчу испугалась, и невольно возгордился. Он же говорил, что это всего лишь маленькая девчонка, что она может сделать? Просто немного напугать, и она испугается.

Зачинщик скандала был обычным головорезом, он хорошо знал эту работу. Сунь Юйбинь нанял его, чтобы устроить скандал, именно с этой целью.

Человек, который только что кричал, что у него болит живот, тут же вскочил и громко закричал, всем своим видом показывая, что не успокоится, пока ему не возместят ущерб.

— Тогда мне придётся тебя разочаровать. Это вино не моё. — Цзи Маньчу неторопливо села, закинув ногу на ногу, и с улыбкой наблюдала за тем, как меняется лицо мелкого головореза.

— Не... невозможно. — Изумление на лице того человека сменилось гневом. Он схватил со стола остатки вина и поднёс к Цзи Маньчу. — Я купил вино у тебя, как оно может быть не из твоей таверны?!

Он схватил Цзи Маньчу за воротник, глаза его словно готовы были вылезти из орбит.

Цзи Маньчу не вспыльчива, но это не значит, что у неё нет характера и она позволит кому-то хватать её за воротник и ругать.

Она без церемоний оттолкнула его руку, протянула свою и взяла вино со стола.

— Если уж хотите подставить и оклеветать, то наймите кого-нибудь с мозгами. Неужели думаете, что такую работу может выполнить кто угодно? — Цзи Маньчу безжалостно высмеяла его, подняв вино в руке, чтобы другие могли лучше видеть.

С тех пор как хозяин той таверны не смог купить её таверну вчера, она насторожилась. Она попросила кого-то купить бочку вина из таверны того хозяина, именно для того, чтобы предотвратить подставу и клевету.

Их вино в основном было традиционным китайским байцзю, прозрачным и бесцветным, только мутное вино было мутнее. Она нашла в лавке пустую винную бутылку, налила в неё вино из той таверны, запечатала, и получилось вино, которое держал в руке тот человек.

С тех пор как этот мелкий головорез вошёл в лавку, она почувствовала что-то неладное. Обычный любитель выпить не стал бы так искать повод для скандала. Более того, за эти дни она почти всех, кто приходил выпить, узнала, но этого человека никогда не видела.

Она и не думала, что ей так повезёт, и она его поймает.

Цзи Маньчу вылила остатки вина из бутылки: — Вино, которое вы выпили, прозрачное и бесцветное, и пахнет типичным байцзю. Но в моей таверне никогда не было такого типа вина.

Другие посетители внимательно посмотрели и кивнули. Вино, которое они пили у этой девушки, было либо жёлтым, либо красным. Даже если они один раз пили белое, оно было кисло-сладким, совсем не таким, как это вино.

Затем они посмотрели на мелкого головореза, ожидая, что он скажет. Тот человек действительно не ожидал такого хода от Цзи Маньчу. Он закатил глаза: — Хм, всё равно я купил вино у тебя, конечно, ты, бессовестный торговец, можешь говорить что угодно.

— Ой, вы, бессовестные торговцы, только и умеете, что издеваться над нами, простыми людьми! — Тот человек повалился на землю, схватившись за живот и катаясь. — Живот мой, болит! Этот бессовестный торговец!

Целью того человека было сорвать бизнес Цзи Маньчу. Теперь, видя, что люди постепенно расходятся, он чувствовал себя невероятно гордым и играл ещё усерднее. В свободное время он даже поднимал голову и смотрел на выражение лица Цзи Маньчу. Его самодовольный вид был невероятно раздражающим.

— Совершенно верно, — Цзи Маньчу серьёзно кивнула. — Нужно обязательно разобраться с этим бессовестным торговцем и восстановить справедливость для этого молодого человека!

Цзи Маньчу говорила с праведным гневом: — Мало того, мы должны это предать огласке, чтобы этот бессовестный торговец окончательно закрыл свою лавку! Нельзя позволить ему вредить большему числу простых людей!

Говоря это, Цзи Маньчу очень горячо подстрекала других посетителей: — Как мы можем позволить такому бессовестному торговцу существовать? Как мы можем позволить ему вредить здоровью простых людей?!

— Верно!

— Именно, как можно пить что-то нечистое!

— Совершенно верно, нужно его донести!

...

Некоторые даже подошли и подняли лежащего на земле мелкого головореза: — Брат, не волнуйся, мы обязательно вместе с тобой донесём на этого бессовестного торговца. Как он мог так поступить!

Мелкий головорез, видя совершенно не тот исход, который он ожидал, запаниковал. Сунь Юйбинь говорил, что нужно развалить эту таверну, а теперь почему-то речь идёт о том, чтобы донести на бессовестного торговца?

— Эта бутылка вина у меня в руке — доказательство! — Цзи Маньчу высоко подняла бутылку. — Как только мы найдём вино с точно таким же вкусом, мы найдём того проклятого бессовестного торговца!

— Верно! — Все согласились, выглядя так, будто объединились против общего врага.

— Тогда я первая попробую вино, — Цзи Маньчу выглядела так, будто героически жертвует собой, и под обеспокоенными взглядами толпы налила себе стакан. Конечно, она знала, что с этим вином ничего нет, и выпить несколько глотков не повредит.

Цзи Маньчу слегка отпила глоток.

Она совершенно не почувствовала той насыщенной и долгой выдержки, которая должна быть у байцзю. Байцзю должно быть крепким. Хорошее байцзю должно иметь острый вкус при первом глотке, но после многократного смакования должна появляться долгая сладость с лёгкой остротой.

Но у этого вина совершенно не было такой богатой многослойности.

Цзи Маньчу подняла стакан и снова посмотрела на вино. Похоже, в той таверне не только хозяин был неважным человеком, но и само вино было низкокачественным. Она тихо усмехнулась несколько раз.

— Хозяйка, вы чувствуете себя неважно? — Кто-то осторожно спросил.

Цзи Маньчу тут же притворилась слабой: — Ничего, просто немного кружится голова.

Затем она притворилась, что сожалеет, и вздохнула: — Это вино... Эх...

Видя её такой, любопытство других ещё больше разгорелось: — Что-то не так с этим вином?

— Не говоря уже о том, ядовито оно или нет, по качеству это вино не соответствует стандарту. — Говоря о знакомой области, Цзи Маньчу стала красноречивой. — Качественное байцзю должно иметь долгий вкус при глотке, а затем насыщенный винный аромат должен раскрыться во рту. Думаю, все вы это знаете, и мне не нужно много говорить.

Все согласно кивнули. Действительно, это так.

Цзи Маньчу сменила тон: — Но это вино на вкус как пустой бульон, без всякого аромата. В нём нет даже той остроты, которая присуща байцзю. Оно как будто пьёшь обычную воду. Думаю, все вы пьёте, чтобы получить удовольствие. А что толку от такого безвкусного вина?!

Больше всего любители вина ненавидели, когда хозяин разбавлял вино водой. Кто захочет платить деньги за миску воды?

— Нужно его донести! — Гнев толпы легко разгорелся и быстро достиг пика.

— Верно! — Цзи Маньчу слегка приоткрыла свои сандаловые губы, на её алых губах появилась небрежная улыбка, глаза прямо смотрели на мелкого головореза.

Тот человек просто дрожал, стоя посреди толпы, испуганный, как перепёлка. Если это дело действительно затронет Сунь Юйбиня, он просто не мог себе этого представить.

Деньги, которые он должен был получить, улетели!

Цзи Маньчу достала с полки несколько бутылок белого вина, открыла их открывалкой и налила всем по стакану: — Раз уж кто-то клевещет на моё вино, я должна доказать свою невиновность.

После того как люди выпили, Цзи Маньчу снова помахала перед толпой бутылкой вина, купленного в таверне Сунь Юйбиня.

— На самом деле, по аромату можно определить, что это вино не из моей таверны. Может быть, вы ошиблись? — Цзи Маньчу снова перевела вопрос на мелкого головореза.

Все взгляды были прикованы к нему. Он даже пожалел, что пришёл сюда и связался с этой женщиной.

— Может... может быть, я ошибся.

— Я так и думала, — Цзи Маньчу снова незаметно добила его. — Похоже, это вино не только низкого качества, но и от него мозги деградируют.

Один из более смелых осторожно попробовал белое вино, причмокнул губами. Ему показалось, что этот вкус знаком. Внезапно в его голове словно открылась бутылка: — Я вспомнил! Я знаю, из чьей это таверны!

— Из таверны Сунь, что на углу переулка!

— Так это та самая!

— Я же говорил, что их вино становится всё хуже и хуже. Я думал, это у меня что-то не так!

— Пойдём! Мы обязательно потребуем объяснений!

Цзи Маньчу стояла за пределами толпы. Она думала, что придётся приложить много усилий, чтобы разоблачить их, но оказалось так легко. Можно сказать, что злодеяния приводят к саморазрушению. В винном бизнесе самое табуированное — это разбавлять вино водой, тем более так открыто. Он заслужил закрытие.

Толпа шумной гурьбой направилась к таверне Сунь Юйбиня. С тех пор как Сунь Юйбинь принял управление этой таверной, он никогда не видел столько посетителей. В его глазах-фасолинках мелькнула искорка. Похоже, Лю Хао хорошо справился. Разве не все люди теперь пришли в его таверну? Хм, эта маленькая девчонка не хотела продавать ему свою таверну. Теперь, похоже, она должна продать, хочет она того или нет!

Сунь Юйбинь с улыбкой вышел навстречу: — Господа, хотите выпить...

Один из самых вспыльчивых прямо схватил Сунь Юйбиня за воротник: — Ты, проклятый бессовестный торговец, мало того, что разбавляешь вино водой, так ещё и яд подмешиваешь!

— Верно, скорее закрывайся!

— Не тратьте на него слова, сразу докладывайте властям!

Сунь Юйбинь всю жизнь жил на наследство предыдущего поколения, всё шло гладко. Он не умел управлять таверной, только прибегал к низким уловкам. Теперь, когда его обвинили в подмешивании яда в вино, у него подкосились ноги. Если бы его не держали за воротник, он бы, наверное, уже сидел на земле. Он не понимал, как всё дошло до такого. Ведь с таким всеобщим осуждением должна была столкнуться та маленькая девчонка Цзи Маньчу, а не он!

— Господин, успокойтесь...

— Хватит болтать, всё скажешь у уездного судьи! — Толпа окружила его, обвиняя, а Цзи Маньчу стояла в стороне, держа в руке стакан вина, и с удовольствием отпила. Похоже, её таверна скоро сможет переехать. Очень хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение