Глава 7. Схватка в бамбуковой роще

Линь Цюсы и Е Цзыцзяо шли, и Цюсы все время думала о том, как отомстить за Лю Тяньцзуна.

Незаметно для себя они подошли к бамбуковой роще. Внезапно Цюсы услышала звуки битвы, доносившиеся из глубины рощи. Они пошли на звук и увидели мужчину и женщину, сражавшихся друг с другом. Скрывшись в стороне, они стали наблюдать за поединком.

Мужчина атаковал не с мужской силой, а скорее с какой-то женственной грацией, и в его движениях сквозило коварство. Женщину Цюсы не узнала — это была Сюй Саньнян, которую она так долго искала. Сюй Саньнян не церемонилась со своим противником: в ее глазах горела ярость, а каждый удар был полон смертельной угрозы.

Саньнян ловко управлялась с трехметровым хлыстом, обрушивая на мужчину мощные удары. Мужчина, впрочем, тоже был искусным бойцом и легко уклонялся от атак. Однако бамбук позади него разлетался на куски от каждого взмаха хлыста.

Наблюдая за женщиной, виртуозно владеющей таким длинным оружием, Цюсы поняла, что перед ней настоящая героиня.

Противники были равны по силе. После нескольких сотен обменов ударами оба начали выдыхаться. В этот момент Сюй Саньнян заметила брешь в обороне мужчины. Ее глаза сверкнули, словно золотые монеты. Она вложила всю свою силу в последний удар хлыстом, желая немедленно покончить с противником.

Мужчина, казалось, ничуть не испугался. На его лице появилась коварная улыбка. В тот момент, когда хлыст должен был достичь цели, он легко увернулся и выпустил в Сюй Саньнян отравленную иглу. Саньнян, вложившая все силы в удар, ничего не могла сделать. Она лишь беспомощно наблюдала, как игла вонзается ей в грудь.

Саньнян упала на землю. Мужчина издал жуткий смех.

— Наконец-то ты в моих руках, — сказал он. — Зачем было так мучиться? Сказала бы сразу все, что я хотел знать.

Саньнян смотрела на него с ненавистью. Если бы взглядом можно было убивать, этот человек умер бы уже тысячу раз.

— Пф! — презрительно ответила она. — Думаешь, я, Сюй Саньнян, тебя боюсь? Скорее умру, чем выдам тебе хоть слово!

Она ударила себя ладонью в грудь, и отравленная игла вылетела из раны, вонзившись в ствол бамбука.

— Не волнуйся, я не дам тебе умереть, — усмехнулся мужчина. — Я буду медленно пытать тебя, пока ты не расскажешь мне секрет «Летящих игл ивы».

Он уже замахнулся своим веером, но в этот момент в него полетел камень. Мужчина мгновенно среагировал, отведя веер и посмотрев в сторону, откуда прилетел камень.

Линь Цюсы вышла из своего укрытия.

— Не трогай ее, — твердо сказала она.

Мужчина, казалось, ничуть не рассердился. Наоборот, он с преувеличенным почтением ответил:

— Если девушка хочет ее забрать, то пожалуйста.

Он отвесил поклон, но в этот момент из его веера вылетела отравленная игла, направленная в Линь Цюсы. Цюсы, наблюдавшая за его поединком с Сюй Саньнян, ожидала подобной подлости. Она не только увернулась от иглы, но и поймала ее, а затем, не мешкая ни секунды, метнула ее обратно в мужчину. Тот не ожидал такой реакции и такой скорости. Он не успел увернуться, и игла слегка задела его руку.

Не рой другому яму… Чтобы гарантированно одолеть Сюй Саньнян, мужчина смазал иглу двойной дозой яда — сильнейшего яда, лишавшего мастеров боевых искусств возможности использовать внутреннюю силу. Вернее, использовать ее было можно, но это ускоряло распространение яда по организму, и никто не хотел рисковать жизнью. Хотя игла лишь слегка задела руку мужчины, двойная доза яда начала быстро проникать в его тело. Понимая это, он решил не рисковать и действовать осторожно.

Прижимая левую руку к ране на правой, он спокойно произнес:

— Девушка, ваши навыки впечатляют. Я признаю поражение.

С этими словами он выплюнул изо рта серебряную иглу. Эта игла была спрятана у него во рту, поэтому не была отравлена. Он сделал это, чтобы создать себе возможность для побега. Однако, зная теперь, насколько опасна Линь Цюсы, он не стал атаковать ее, а направил иглу в Е Цзыцзяо, стоявшую рядом. Он не прогадал: реакция Е Цзыцзяо была не такой быстрой, как у Цюсы. Девушка застыла на месте, наблюдая, как серебряная игла летит в нее.

Линь Цюсы, увидев, что игла летит в Е Цзыцзяо, сначала опешила, но тут же сбила иглу. Мужчина, воспользовавшись этим моментом, бросился бежать.

Однако человек предполагает, а судьба располагает. Он не учел, что Сюй Саньнян, несмотря на смертельную опасность, не позволит ему уйти. Почувствовав свист ее хлыста, мужчина замер. Через мгновение он упал замертво.

После этого удара Сюй Саньнян едва держалась на ногах. Линь Цюсы поспешила поддержать ее, но та холодно спросила:

— Зачем ты меня спасла?

Е Цзыцзяо возмутилась:

— Послушайте, вы еще спрашиваете! Моя сестра спасла вам жизнь, а вы даже не поблагодарите, а еще и допрашиваете ее!

Линь Цюсы остановила Е Цзыцзяо и обратилась к Сюй Саньнян:

— Меня зовут Линь Цюсы. Я спасла вас, потому что вы — Сюй Саньнян.

— Значит, и ты не из хороших, — усмехнулась Сюй Саньнян.

— Вы меня не так поняли, — спокойно ответила Цюсы. — Меня попросил найти вас Лю Тяньцзун.

Услышав это имя, Сюй Саньнян замерла. Она медленно повернулась к Цюсы и дрожащим голосом спросила:

— Кто… ты… сказала?

— Лю Тяньцзун! — четко повторила Цюсы.

Слезы хлынули из глаз Сюй Саньнян. Е Цзыцзяо, испуганная таким поворотом событий, молчала.

Линь Цюсы достала из-за пазухи флейту, которую Юй И дал ей в качестве оружия, и протянула Сюй Саньнян.

— Мастер Лю перед смертью просил меня передать вам это.

Саньнян взяла флейту и, не отрывая от нее взгляда, спросила:

— Ты сказала «перед смертью»? Неужели Тяньцзун…

Линь Цюсы не хотела снова говорить о смерти Лю Тяньцзуна, поэтому лишь кивнула, отвернувшись.

— Его подставил младший брат по школе, — сказала она. — Перерезал ему сухожилия и бросил в заброшенном храме. Я случайно нашла его там. Он передал мне свое искусство «Летящих игл ивы», а потом умер.

Услышав эту жестокую правду, Сюй Саньнян пошатнулась. Она не могла вымолвить ни слова, лишь беззвучно плакала. Линь Цюсы, не глядя на нее, продолжила:

— Мастер Лю сказал, что больше всего в жизни он сожалеет о том, что сделал с вами. Он просил у вас прощения.

— Я никогда не винила его, — покачала головой Сюй Саньнян. — И не жалею, что любила его. Когда он сказал, что должен уехать по важному делу, я понимала, что он может не вернуться. Но я и представить не могла, что все эти годы он так страдал…

Голос Сюй Саньнян дрожал.

В конце концов, то ли от нахлынувших эмоций, то ли от действия яда, она потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение