Глава 6. Юй И, мастер ядов

Е Цзыцзяо подбежала к дедушке и, достав из сумки горсть ядовитого порошка, бросила его в глаза разбойнику. Тот взвыл от невыносимой боли, словно его глаза пронзили иглами, закрыл лицо руками и убежал.

Е Цзыцзяо помогла деду подняться. Подошла и Линь Цюсы. Теперь она смогла разглядеть старика. Его волосы и борода были седыми, лицо излучало доброту, но тело казалось гораздо крепче, чем можно было ожидать в его возрасте.

Е Цзыцзяо осторожно усадила деда на стул и осмотрела его раненую ногу.

— К счастью, ничего серьезного, просто вывих, — сказала она, а затем, скрестив руки на груди, добавила: — Дедушка, как ты мог быть таким неосторожным? Что бы я делала, если бы с тобой что-то случилось?

— Ха-ха-ха! — рассмеялся дед. — Со мной все в порядке! Перестань ворчать и приготовь мне лекарство!

Е Цзыцзяо, не зная, смеяться ей или сердиться, пошла готовить лекарство.

В комнате остались только Линь Цюсы и дедушка. Поглаживая бороду, он сказал:

— Помоги мне выйти на прогулку.

Линь Цюсы поддержала его, и они медленно пошли в лес. В лесу было тихо. Они шли молча, пока старик не отпустил руку Цюсы и, поглаживая бороду, многозначительно произнес:

— Ты неплохо владеешь «Летящими иглами ивы».

Линь Цюсы напряглась, пристально глядя на старика. Она была готова на все, чтобы сохранить свою тайну. Видя ее реакцию, Юй И поспешил успокоить ее:

— Не волнуйся. Хотя ты и не использовала «Летящие иглы ивы», брошенный тобой камень все выдал.

Теперь Линь Цюсы поняла, почему Е Цзыцзяо так хвалила своего деда. Она старалась действовать скрытно, но он все равно разгадал ее. Этот седовласый старик был не так прост, как казалось.

— Я уже стар и не интересуюсь «Летящими иглами ивы», — продолжил Юй И. — Я просто хотел узнать, как поживает Лю Тяньцзун. Тридцать лет назад мы с ним пировали несколько дней и ночей. Мы были молоды, делились всем друг с другом, стали близкими друзьями. Но потом он вдруг сказал, что должен уехать на какое-то время. С тех пор я его больше не видел.

На лице старика появилась грусть.

— Раз ты владеешь «Летящими иглами ивы», значит, ты его видела. Как он?

— Вы — Юй И, мастер ядов? — спросила Линь Цюсы.

Старик молча кивнул. Теперь все стало ясно. В доме, где он жил, Линь Цюсы видела множество ядовитых пауков, скорпионов, насекомых и трав. Конечно, это был Юй И, известный своими знаниями о ядах. Говорили, что он непревзойденный мастер ядов, а его боевые искусства непостижимы. Линь Цюсы, осознав свою бестактность, поспешила извиниться:

— Простите меня, мастер. Я была невежлива.

— Ты спасла мне жизнь, — улыбнулся старик. — Какие могут быть извинения? Это Лю Тяньцзун научил тебя «Летящим иглам ивы»?

Линь Цюсы кивнула.

— Он передал тебе свое искусство?

Цюсы снова кивнула.

— Где он сейчас?

Линь Цюсы помедлила, прежде чем ответить:

— Он… умер. После того, как он передал мне свое искусство, он скончался. Он не мог вас найти, потому что его сухожилия были перерезаны.

— Как такое возможно? — воскликнул старик, широко раскрыв глаза. — Кто мог это сделать?

Боевые искусства Лю Тяньцзуна были одними из лучших в мире. К тому же, он был добрым и искренним человеком, у него было много друзей. Кто мог так жестоко с ним поступить? Юй И не мог этого понять.

— Это был его младший брат по школе, — тихо сказала Линь Цюсы.

Юй И вдруг все понял. Он вспомнил, что Лю Тяньцзун рассказывал ему о своем младшем брате.

Эти простые слова пронзили сердце Юй И, как иглы. Линь Цюсы увидела слезы в его глазах. Она молча стояла рядом со стариком. Через некоторое время он снова заговорил:

— Он научил тебя только «Летящим иглам ивы»?

Линь Цюсы кивнула.

— Но ты не можешь никому рассказывать, что ты наследница его искусства?

Линь Цюсы была поражена. Этот старик, живущий в глуши, казалось, знал все.

— У тебя есть другое оружие? — спросил Юй И.

Линь Цюсы покачала головой. До встречи с Лю Тяньцзуном она вообще не знала боевых искусств, какое уж тут оружие.

Старик заметил флейту у нее на груди.

— Эта флейта может стать твоим оружием.

— Эта флейта не моя, — сказала Линь Цюсы, доставая ее. — Мастер Лю перед смертью попросил меня передать ее…

— Неважно, — перебил ее старик, выхватывая флейту. — Пока пользуйся ею. Когда найдешь того, кому она предназначена, тогда и передашь. Блуждать по свету без оружия опасно, тем более с твоими навыками.

Юй И никогда не обучал других боевым искусствам, но сейчас он решил помочь Линь Цюсы. Во-первых, в благодарность за спасение, а во-вторых, узнав о ее связи с Лю Тяньцзуном, он хотел помочь ей отомстить за друга. Он не мог допустить, чтобы смерть его друга осталась неотомщенной.

В этот момент прибежала Е Цзыцзяо.

— Дедушка, почему ты вышел? У тебя же нога повреждена! Ты хочешь остаться без ноги?!

— Я решил обучить твою новую подругу боевым искусствам, — ответил дед.

Глаза Е Цзыцзяо засияли.

— Правда? — обрадовалась она. — Значит, она останется со мной? Здорово!

Линь Цюсы не ожидала, что Юй И предложит ей обучение. Она еще не успела обрадоваться, как ее осенило.

— Как флейта может быть оружием? — спросила она.

— У тебя хорошая внутренняя сила, — улыбнулся старик. — Тебе нужно меньше времени на обучение, чем другим. Если знать, как, любое оружие может стать смертельным. Ты же сама использовала камень.

— Камень? — удивилась Е Цзыцзяо. — Какой камень? Неужели это ты бросила камень в разбойника?

Линь Цюсы промолчала, подтверждая ее слова.

— Ха! Я так и знала, что ты не так проста! — воскликнула Е Цзыцзяо, подпрыгивая от радости. — Иначе я бы не нашла тебя в такой огромной толпе! Это, наверное, судьба!

Линь Цюсы рассмеялась.

Каждый день Юй И обучал Линь Цюсы боевым искусствам.

— Флейта, конечно, не так остра, как меч или нож, — говорил он, — но она тоже может быть смертоносной. Запомни расположение всех точек на теле человека. Правильно приложенная сила в нужную точку может иметь разный эффект.

Линь Цюсы усердно тренировалась в лесу. После трех месяцев с Лю Тяньцзуном она стала гораздо серьезнее относиться к тренировкам. Она знала, что должна овладеть боевыми искусствами, чтобы отомстить за своего учителя.

Прошло два месяца.

— Ты многому научилась, — сказал старик Линь Цюсы. — Мне больше нечему тебя учить. Тебе пора заняться своими делами.

Линь Цюсы поняла, что он имеет в виду. Она провела здесь два месяца и не знала, что происходит во внешнем мире. Ей нужно было найти отца.

— Да, мне пора идти, — ответила она.

— Что? Ты уходишь? — услышала Е Цзыцзяо. — Куда? Я с тобой!

— Нет, ты не можешь идти со мной, — твердо сказала Линь Цюсы. Она знала, как опасен мир, и не хотела подвергать Е Цзыцзяо риску. Но старик, направляясь к дому, сказал:

— Пусть идет с тобой.

Линь Цюсы не стала спорить с Юй И. И она вместе с Е Цзыцзяо отправилась в путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение