В это время кто-то вытащил из воды упавшую девушку и отнес её за кулисы. Сцена охватила хаос, ведь программа на фестивале водных лодок всегда была захватывающей, и почти никогда не случалось ошибок. Люди, которые ранее были спокойны, начали шуметь, обсуждая произошедшее.
К ней подошёл дворецкий. — Госпожа, принц хочет, чтобы вы вернулись в дом и подождали. Я вас не провожу.
— Хорошо, я поняла, — ответила она. Что могло задержать его? — Сянцао, пойдём.
— Сянцао! — эта девочка, казалось, была в задумчивости. — О чём ты думаешь?
— Ах? Ничего, госпожа, давайте пойдём.
☆ Глава 11. Друзья детства
— Извините, — слабый голос раздался в комнате, но в нём не слышалось извинений.
— Ты... ты, маленькая распутница, лиса, представляющая семью Мэй, теперь всё испортила. Как ты собираешься объяснять это госпоже и её отцу?! — старшая дама, наряженная в яркие одежды, тыкала пальцем в нос девушки, — Ты не задумывалась, кем ты являешься? Ты опозорила семью Мэй, даже если вся ваша семья сложит головы, этого будет недостаточно! Растяпа, ты, в конце концов, просто безматерная... — дама продолжала ругать, размахивая руками.
Девушка наконец-то немного приподняла голову, но не смотрела на даму. Уголки её губ изогнулись в насмешливой улыбке, и она сказала: — Объяснять семье Мэй... смешно, разве это не они были режиссёрами всего этого?
— Ты... — дама на мгновение замолчала, её лицо стало зловещим. Вдруг она схватила девушку за уже повреждённую половину лица и начала сильно щипать, словно хотела оторвать от неё кусок мяса.
Девушка, ощущая боль, потела, но сдерживалась.
— Эй! Вы, приведите сюда четырёх девушек, пусть они хорошенько с ней разберутся!
После того, как она отдала приказ, дама снова взглянула на девушку с холодной улыбкой, собираясь что-то сделать, когда вошёл кто-то и сказал: — Ли Ма, снаружи пришло несколько человек, они хотят увидеть мисс Жи Жань. — Он поднял голову и, увидев злобный взгляд дамы, снова опустил её, замирая.
— Убирайтесь, скажите им уйти.
— Да, да, я сейчас сделаю.
Он медленно подошёл к девушке и, усмехнувшись, сказал: — Хм, маленькая распутница... — но не успел договорить, как кто-то снова вошёл и, дрожащим голосом, произнёс: — Ли Ма, не могу, эти люди, похоже, очень влиятельные, они настаивают на встрече с мисс Жи Жань. — Он говорил, опуская голову, и, когда закончил, уже почти наклонился до земли. Не нужно было смотреть, чтобы понять, что дама смотрит на него с яростью, как будто он сам произнёс эти слова.
— Скажите им, что я немедленно приду, — злобно сказала Ли Ма. Сказав это, она подошла к девушке и, разозлившись, несколько раз сильно наступила ей на ноги, прежде чем выйти.
— Ты, Ли Ма, лучше быстро позови мисс Жи Жань, иначе не жалуйся на нас! — громко сказал дворецкий.
— Ой, господин... — Ли Ма попыталась отговорить человека, который мешал ей.
— Хватит! — дворецкий резко ответил.
Ли Ма, увидев, что пришедшие начали действовать, не могла не растеряться. Семья Мэй была известна в Линьхуане, даже в стране, и никто не смел бы с ними связываться. Она никогда не сталкивалась с подобным, и теперь была в панике.
— Мы нашли мисс Жи Жань! — один из охранников вбежал, сжимая кулаки.
Ли Ма смотрела, как девушку уводят, и не могла произнести ни слова. Когда девушка почти ушла, она наконец пришла в себя и закричала.
Один из охранников бросил ей сто серебряных монет и вышел. В комнате остались лишь смятение и дрожащая Ли Ма.
....................................................................
В тихом и элегантном зале стоял потрясающий юноша, как сосна, у окна, его фигура, освещённая светом, создавала загадочную ауру. Девушка, которую только что привёл дворецкий, вошла и увидела это. На её лице не скрыть волнения, а её яркие глаза были полны слёз.
— Лэн! — она быстро подошла к нему и нежно обняла. — Лэн, я наконец-то встретила тебя.
— Как всегда... — Юэ Сы Лэн произнёс лишь два слова и замолчал.
— Лэн! — она снова обняла его, — Лэн, ты не хочешь спросить, как я провела эти годы? Ты знаешь, как сильно я ждала тебя? Ты знаешь, сколько усилий я приложила, чтобы встретить тебя? — её тон не был упрекающим, скорее, это звучало как каприз, как будто она хотела его утешения и понимания.
— Жи Жань, — его рука легла на её повреждённое лицо, — я заставлю тех, кто тебя обидел, расплатиться.
Он вспомнил о Жи Жань, которая раньше была такой спокойной, не ссорилась с людьми, всегда тихо делала свои дела. Она была красивой, но происходила из бедной семьи, поэтому её всегда обижали. Но каждый раз она прощала всех. Она была сильной и спокойной, словно источала аромат, как жасмин.
— Лэн, если бы не они, мы бы не встретились снова. Забудем об этом, — она посмотрела ему в глаза, — Лэн, я слышала, что ты женился на новой принцессе... она хороша?
Её взгляд потускнел.
— Жи Жань, отдохни, — он избегал её взгляда и вышел из комнаты. В комнате Жи Жань осталась в недоумении. Что с ним? Они наконец встретились, разве он не рад? Только что всё было хорошо.
...................................................................
Юэ Сы Лэн и Сянцао без цели бродили по улице. Оживлённая улица, шумная толпа, но это только усиливало её тревогу и смятение. В этом незнакомом мире она думала, что сможет хорошо жить, даже если будет плохо, она сможет наслаждаться жизнью без забот, не спеша. Возможно, это и есть хорошо, но сейчас...
Когда-то, будучи Ван Цин Фэй, она считала, что у неё достаточно сил, чтобы изменить себя, изменить окружающую среду, даже изменить мир. Но сейчас, как листья, падающие на ветер, она летела по ветру, и одно слово других могло разрушить её. Где же будущее? Кто станет важными людьми в её жизни? Она бездумно смотрела на шумную толпу, среди них были ли такие люди?
Неожиданно она и Сянцао оказались в тихом и уютном зале, сидя друг напротив друга. Увидев, что Сянцао опустила голову, скрывая беспокойство, она вдруг почувствовала, что не может больше на неё давить, но ей нужно выяснить правду.
— Ты видела ту девушку, которая упала в воду сегодня?
— Госпожа, я... Сянцао... — Сянцао опустила голову ещё ниже, словно искала, как бы уклониться от ответа, но она знала, что Чжан Чжань Жун умна, и не могла сразу придумать, что сказать, лишь запнулась.
— Сянцао, я знаю, что Чунь Фэй хорошо к тебе относится. Возможно, у тебя есть причины, некоторые секреты, которые нельзя легко рассказывать посторонним. Ты всегда была верна своей госпоже, значит, ты преданная.
— Нет, госпожа, ты так хорошо ко мне относишься, Сянцао уже давно признала тебя своей госпожой, госпожа...
— Я думаю, многие считают, что мне повезло, ведь среди стольких людей только я поднялась на вершину, стала Фениксом. Но кто знает, что это вовсе не моя воля.
Слыша это, Сянцао удивлённо спросила: — Госпожа, но если это так, почему ты решила участвовать в отборе невест?
— Не веришь, что я пришла на отбор невест из любопытства? Позже, из-за своей амбициозности, но, возможно, это судьба, что я действительно была выбрана, — сказала Чжан Чжань Жун, усмехнувшись.
Сянцао, услышав это, немного поверила, ведь все в городе знали, что одежда, которую сделала госпожа, была действительно странной. Если бы она попала к плохим судьям, она могла бы не только не выиграть, но и получить обвинение в неуважении к императорской семье.
— Этот дворец хоть и велик, но я всё равно предпочитаю прежнюю жизнь. Люди вокруг меня лишь внешне вежливы, никто не уважает простую принцессу. Кроме того, я не разбираюсь в делах императорской семьи, и в дворце мне трудно. У меня нет никого, кто искренне помогал бы мне, и я занимаю место принцессы. Сянцао, если ты не хочешь говорить, не стоит, давай поедим.
(Нет комментариев)
|
|
|
|