Хуан Гуйфэй сказала, что Ань Хао сама виновата. Если бы она могла удержать сердце Четвертого принца, разве она оказалась бы в таком унизительном положении из-за какой-то наложницы, которую держали вне дома?
— Вернувшись, ты должна хорошенько проучить эту Гу Ши. Я не хочу, чтобы вы снова устраивали какие-то скандалы и становились посмешищем для всех.
Будет ли Ань Хао проучивать Гу Сяньсюэ после возвращения — это еще вопрос, но перед Хуан Гуйфэй она, конечно, должна была согласиться. Не могла же она спорить с ней, когда та учила ее, как воспитывать наложниц?
*
После того как Ань Хао поприветствовала Хуан Гуйфэй, она не могла сразу уйти, потому что ей нужно было еще зайти в Юнхэгун, чтобы поприветствовать Дэ Фэй.
В этот момент Ань Хао не могла не радоваться, что Юнхэгун Дэ Фэй находился рядом с Чэнцяньгуном Хуан Гуйфэй.
Можно сказать, что Ань Хао дошла до Юнхэгуна из Чэнцяньгуна буквально в несколько шагов.
Сицюэ, первоклассная дворцовая служанка Дэ Фэй, тоже заранее ждала у главных ворот. Увидев, как Уси ведет Ань Хао, она поспешила навстречу, поклонилась Ань Хао, а затем, поднявшись, бесцеремонно взяла Ань Хао за другую руку.
— Четвертая Фуцзинь, идите медленнее. Вы сейчас беременны, нельзя быть неосторожной. Зная, что вы сегодня придете во дворец поприветствовать госпожу, госпожа специально велела малой кухне приготовить для вас ваши любимые маленькие вонтоны. Скоро вы сможете съесть пару, чтобы подкрепиться.
Услышав это, Ань Хао немного удивилась и немного не удивилась.
Удивилась, потому что прежняя владелица тела никогда не получала такого обращения. А не удивилась, потому что Дэ Фэй всегда была понимающей и заботливой.
Когда прежняя владелица тела получила хорошие новости о беременности, именно Дэ Фэй сама предложила ей приходить во дворец поприветствовать только после трех месяцев беременности. Из-за этого Хуан Гуйфэй даже расстроилась, потому что Дэ Фэй выглядела в лучшем свете.
Таким образом, то, что Дэ Фэй сейчас, ради ребенка в ее животе, специально велела малой кухне приготовить для нее любимые маленькие вонтоны, не казалось чем-то странным.
— Разве тогда матушке не придется меня ждать?
— Госпожа сказала, что вы сейчас беременны, и все должно быть ради вас, — Сицюэ была очень заботлива к Ань Хао, зная, что если она будет стоять рядом, это может помешать Ань Хао есть. Поэтому, проводив Ань Хао в комнату и велев принести завтрак из малой кухни, она удалилась.
Ань Хао не вышла из дома на пустой желудок, ведь она боялась, что у нее может упасть сахар в крови, но после напряженного утра она действительно проголодалась.
Особенно зимой, съесть миску горячих маленьких вонтонов с куриным бульоном было самым приятным занятием.
*
Когда Ань Хао наелась примерно на восемьдесят процентов, она взяла чашку чая, которую подала Уси, прополоскала рот, поправила макияж и встала, чтобы поприветствовать Дэ Фэй.
— Зачем ты ела так быстро? — Дэ Фэй удивилась, что Ань Хао пришла так быстро. — Я здесь, никуда не убегу. Ты боялась, что не найдешь меня, когда придешь поприветствовать?
Дэ Фэй родила шестерых детей, но по ее лицу и фигуре совершенно не было видно, что она родила так много детей. Даже ее старшему сыну было почти двадцать лет, но Дэ Фэй выглядела лет на тридцать с небольшим.
У нее было нежное и красивое лицо, а когда она улыбалась, казалось, что дует весенний ветерок. Ань Хао с первого взгляда поняла, почему она смогла выделиться среди такого количества наложниц, не только войти в число четырех Фэй, но и родить Четырнадцатого принца почти в тридцать лет.
Увидев такую Дэ Фэй, Ань Хао невольно улыбнулась: — Матушка, вы считаете, что я ела слишком жадно и не по правилам?
Не дожидаясь ответа Дэ Фэй, Ань Хао продолжила: — Но я ничего не могла поделать. Императорский повар в вашем дворце так вкусно приготовил завтрак, что я не могла есть медленнее, даже если бы захотела.
На этот раз Дэ Фэй действительно немного удивилась, потому что раньше ее невестка, приходя к ней поприветствовать, не была такой остроумной и веселой.
— Сколько времени прошло с нашей последней встречи? Почему ты стала такой сладкоголосой? — Дэ Фэй хорошо скрыла свое удивление и, усадив Ань Хао, сказала: — Я вижу, что ты сильно похудела. Как сейчас твой токсикоз? Стало лучше? Нужно ли мне попросить императорского лекаря из дворца осмотреть тебя?
— Не нужно, стало намного лучше, — сказала Ань Хао. — Спасибо, матушка, за заботу. После трех месяцев я теперь ем с аппетитом все, что угодно.
— Вот и хорошо, — сказала Дэ Фэй. — Эти десять месяцев беременности очень важны для ребенка, ты не должна расслабляться. Я жду, когда ты родишь мне беленького и пухленького законного внука.
Дэ Фэй не упомянула Гу Сяньсюэ и не упомянула о тех безрассудных поступках, которые совершил Четвертый принц раньше. Она заботилась только о здоровье Ань Хао и ребенке в ее животе.
И в этот момент Ань Хао, о которой заботилась Дэ Фэй, вероятно, поняла, почему прежняя владелица тела испытывала больше симпатии к Дэ Фэй, чем к Хуан Гуйфэй, хотя обе были ее свекровями.
Потому что по сравнению с Хуан Гуйфэй, Дэ Фэй была слишком нежной, а в мире мало кто может устоять перед нежностью.
После того как Дэ Фэй позаботилась об Ань Хао, она дала ей еще несколько советов: — Ребенок, конечно, важен, но ты не должна забывать, что у тебя есть еще один статус — Четвертая Фуцзинь.
Ань Хао подняла глаза на Дэ Фэй и услышала, как та продолжила: — В конце этого месяца у Иньчжэня день рождения. Он, конечно, не сможет вернуться до конца месяца. Ты, как его жена, можешь послать ему подарок, который приготовила.
— Подумай, он должен был провести день рождения один в Цзуньхуа, а тут вдруг получит от тебя подарок. Как ты думаешь, Иньчжэнь не растрогается?
Ань Хао: — ...
Ее две свекрови точно не договаривались?
Иначе почему одна учит ее, как воспитывать наложниц, а другая — как завоевать сердце мужа?
Впрочем...
— Четвертый принц в этом году должен провести день рождения в Цзуньхуа? — В книге он разве не поспешил обратно, чтобы провести день рождения с Гу Сяньсюэ?
— Ты, наверное, от беременности поглупела? — Дэ Фэй сказала как само собой разумеющееся: — Ты не знаешь, почему Император отправил Иньчжэня в Цзуньхуа совершать жертвоприношения императрице Сяочжуан Вэнь?
Если он не совершит жертвоприношения как следует и не покажет, что признает свою ошибку, Император его простит?
Терять голову ради красавицы можно считать просто увлечением женской красотой, но если он пренебрегает приказами Канси и императрицей Сяочжуан Вэнь, то это уже неверность и неблагодарность.
В таком случае, даже если Четвертый принц — родной сын Канси, ему, боюсь, не поздоровится.
Ань Хао, понявшая скрытый смысл слов Дэ Фэй, резко вздрогнула. Холод пробежал по спине.
*
Ань Хао изначально хотела написать письмо, чтобы остановить Четвертого принца от преждевременного возвращения из Цзуньхуа, но, к ее удивлению, вскоре она получила письмо, которое Четвертый принц прислал из Цзуньхуа.
Ань Хао быстро пробежала глазами по строкам. В письме говорилось всего о двух вещах — первая заставила Ань Хао обрадоваться, а вторая — загореться от гнева.
(Нет комментариев)
|
|
|
|