Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
По идее, после бессонной ночи все должны были быть очень уставшими, но незнакомая обстановка не давала многим уснуть.
Потянувшись, проснувшаяся Сюй Муцин почувствовала, что её всё ещё окутывает запах крови.
Во время бегства было обычным делом не мыться по несколько дней, и она могла это вытерпеть.
Но запах человеческой крови заставлял её хмуриться.
Войдя в главный дом, она увидела старосту деревни, Хэ Цы и других, сидящих в передней комнате и пьющих чай. Её приёмная мать сидела слева, на нижнем месте.
Бросив взгляд на пустое место рядом с ней, она поняла: «Вот, это для меня».
Увидев, что все собрались, староста деревни, сидевший во главе, поставил свою грубую чайную чашку.
— Скоро наступит зима, мы пока поживём здесь.
Было видно, что это сказано ей одной. Сюй Муцин кивнула.
Староста деревни продолжил: — О том, что произошло прошлой ночью, все уже знают. Теперь давайте обсудим, что делать дальше?
Эта тема была тяжёлой. Вспоминая увиденное прошлой ночью, все присутствующие помрачнели.
— Маленький Хэ, это можно вылечить?
Хэ Цы на мгновение заколебался, затем кивнул и покачал головой.
— Кое-что можно, но что касается душевной болезни, мои способности скромны.
— Тех, кого можно вылечить, вылечим в первую очередь. Трав, конечно, не хватит, но после того, как разберёмся с делами в крепости, можно будет поискать на горе, — староста деревни вздохнул и продолжил: — Судя по словам женщин из кухни, ни один из этих бандитов не был чист. Если уж выбирать, то остался только тот, кто лежит там.
Е Чжичжоу, пролежавший на земле всю ночь, молча открыл глаза. Хэ Цы бросил взгляд на нефритовый жезл, висевший на его поясе, и его взгляд потемнел.
Тётушка Ван очень умело заменила чай Сюй Ланьчжи на более горячий: — Но мы не можем убить их всех, у нас не хватает людей.
— Сейчас оставшихся нельзя ни всех убить, ни всех оставить. Эти бандиты сами по себе сплочённы, и оставить их всех — значит искать смерти.
Староста деревни оглядел присутствующих: — Уважаемый Хэ, пожалуйста, отберите тех, кого можно использовать.
Сюй Муцин знала, что это дело не ляжет на её плечи; её отрывочные знания позволили ей успешно избежать этого.
— А женщинами из кухонного двора займётся тётушка Ван.
Теперь оставшаяся проблема вернулась к погребу. Нахлынуло зловещее предчувствие, и тут староста деревни сказал: — В погребе много детей и женщин, Муцин, иди ты.
Оглядевшись, она увидела, что старик Ли отвечает за охрану, Сюй Ланьчжи — за то, чтобы быть всеобщей любимицей. Ну что ж, осталась только она.
Главный помощник главы военного ведомства, которому всё было ясно поручено, взялся за это дело.
Войдя в погреб с женщинами, у которых не было детей, она увидела, что люди были заперты по обе стороны: с одной стороны — несколько истощённых мужчин, с другой — пятнадцать женщин, чья одежда была настолько порвана, что едва прикрывала тело.
В самой дальней части были заперты дети, от тех, кто едва держался на ногах, до примерно десятилетних. В основном мальчики, всего одиннадцать человек.
— Пусть каждая возьмёт по одному.
Как только тётушки вошли в камеру, раздались самые разные звуки: — А-а-а! — А-ха-ха-ха-ха! — Хе-хе, хи-хи-хи. А-а-а!
Последовал целый хор криков: визги, вопли, беспорядочные взмахи руками.
У этих женщин были повреждены ноги. Некоторые сидели на холодном земляном кане, погружённые в оцепенение, другие почему-то оказались на полу и кричали.
Их волосы были грубо обрезаны, неровные пряди беспорядочно падали на лица.
Крики заставили тётушек остановиться. Они растерянно переглядывались.
— 【Жаль, я не умею ругаться. Взбешён.】
— 【Вчера, когда я это увидел, мне всю ночь снились кошмары, будто мне рубят ноги.】
— 【То же самое, проснулся через два часа.】
— 【Сегодняшняя доставка — это сплошные успокаивающие ментальную энергию зелья. Видно, насколько силён эффект.】
— 【Вау~ я плакал всю ночь, им так ужасно плохо.】
Женщины из кухонного двора рассказали, что все эти люди были захвачены вторым главарём: среди них были и богатые дамы, и бродяги, а некоторые даже они не знали, кто по происхождению.
Все они были осквернены. Некоторые, кто сопротивлялся, были убиты.
Остальных держали здесь и передавали в распоряжение бандитов, когда в них возникала нужда.
— Выбирайте. Вы их единственная надежда.
Услышав это, большинство женщин просто выбрали кого-то наугад. — Ты возьми другую, эту я возьму, — одна из тётушек остановила тётушку Чжоу. — У тебя сил мало, эту я возьму, а ты выбери ту.
Бросив принесённое одеяло на женщину, которая беспорядочно размахивала руками, её подняли. Истощённая до костей женщина почти ничего не весила, и даже размахивая руками, она быстро была усмирена.
Тётушка Чжоу улыбнулась в ответ и, завернув в одеяло женщину, застывшую в углу, вынесла её наружу.
Пятнадцать женщин быстро увели. Мужчинами она пока не занималась, а оставшимся трём тётушкам поручила вывести детей.
Эти дети также были запасом провизии для бандитов. Несколько самых маленьких уже не выжили.
По сравнению с женщинами с повреждёнными ногами, мужчины, запертые здесь, представляли большую проблему.
Будучи теми, кто поклялся не подчиняться, их держали здесь, чтобы использовать их плоть для ловушек на улице. Некоторые не выдерживали и умирали от жестокого обращения. Среди оставшихся двое были без ран.
Когда Сюй Муцин вошла, двое нераненых мужчин заметно напряглись.
Один из мужчин, выглядевший немного по-детски, подошёл и с глухим стуком опустился на колени: — Госпожа-воительница, есть ли ещё живые люди в крепости? — То, что она смогла увести женщин, означало, что она, по крайней мере, сильнее прежних бандитов.
— Господин по фамилии Е, он ещё жив? — другой, опомнившись, быстро опустился на колени и, кланяясь, спросил: — Прошу, госпожа-воительница, скажите, прошу! — Оба дрожащими голосами отчаянно кланялись Сюй Муцин.
— Жив, — Сюй Муцин подняла каждого за руку и ответила на их вопрос, только тогда они успокоились.
— Госпожа-воительница, наш господин тоже был захвачен. Прошу, госпожа-воительница, пощадите его. Если наш господин сделал что-то неподобающее, я готов умереть за него.
Другой тут же добавил: — Да, госпожа-воительница, мы вдвоём готовы отдать свои жизни за господина. Прошу, госпожа-воительница, не причиняйте ему вреда.
— Понятно, — Е Чжичжоу, вероятно, не будет убит, но люди из деревни вряд ли отпустят его.
Она вывела шестерых живых мужчин из погреба и заперла их в двух разных комнатах.
Е Чжичжоу, о котором сейчас беспокоились, увидел перед собой мужчину, чьи мышцы напряглись.
В тот момент, когда нефритовый жезл был поднят, Е Чжичжоу попытался резко выпрямиться, но Хэ Цы тут же прижал его: — Ты из клана Е из Цзиньян?
— Говорят, у клана Е был сын, который в три года уже наизусть знал исторические книги, в пять мог спорить о Дао с известными мастерами, а в десять лет уже был выдающимся талантом среди молодого поколения Цзиньяна.
Хэ Цы, отпустив нефритовый жезл, насмешливо улыбнулся: — Так как же ты, выдающийся талант Е, докатился до такого?
Е Чжичжоу: — Как докатился? Просто не смог победить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|