В центре комнаты стоял старик, опираясь на трость. Он был сгорблен, одет в серую холщовую робу и стоял спиной к Су Мо.
У стены стояло несколько темно-коричневых жертвенных столов, на которых располагались таблички с именами предков. Таблички были вырезаны из хорошего вяза, немного старые, но изящные.
— Почему не входишь?
Голос старика был властным и глубоким, напомнив Су Мо инспектирующего начальника.
В комнате был только один человек, и было очевидно, что это глава семьи, о котором говорил Ян Синь.
Су Мо шагнула внутрь и медленно подошла к старику, остановившись на расстоянии трех шагов, соблюдая приличную дистанцию.
Он повернулся к ней лицом, и Су Мо смогла различить в его чертах следы былой красоты и стати.
— Дитя мое, титул правительницы города настолько тяготит тебя? Почему ты сбежала?
«Правительница города? Что? Я совершенно ничего не понимаю. А почему сбежала прежняя владелица тела, я откуда знаю? Надо у нее спросить».
— Я...
Су Мо замялась, изображая смущение. Она отвела взгляд, закусила губу, всем своим видом показывая, что у нее есть тайны, о которых она не может говорить.
Старик вздохнул, его взгляд потускнел.
— Титул правителя города не должен был переходить к женщине, но ты — единственный отпрыск нашего рода.
— Если ты не займешь это место, городом будет править чужак.
— Духи наших предков смотрят на нас. Дитя мое, неужели ты допустишь, чтобы род Су пришел в упадок? Эти старые кости уже ни на что не годны, мне осталось недолго, иначе... Эх.
Су Мо увидела, как задрожали его губы, но через несколько секунд он снова выпрямился и резко произнес:
— Так что хочешь ты этого или нет, но титул правителя города твой!
Он с силой ударил тростью об пол. Глухой стук дерева о землю прозвучал зловеще.
«Красиво говорит, — подумала про себя Су Мо. — Теперь понятно, почему он поставил маленькую девочку правительницей города. Просто не хочет, чтобы власть попала в чужие руки».
— Твои родители умерли, ты уже не ребенок, должна слушаться старших.
— Я уже велел расклеить объявления, чтобы все в городе знали, что ты — новая правительница. С этого дня!..
Старик замолчал. Его зрачки расширились, левая щека задергалась, тело обмякло, деревянная трость выпала из рук и покатилась по полу.
Он издал странный звук: «Хх...», словно задыхаясь.
Это был инсульт.
Су Мо испугалась. Она быстро наклонилась, присела рядом с ним и протянула руку, чтобы оказать помощь, одновременно крича в сторону двери:
— Помогите! На помощь! Зовите лекаря!
Его грудь тяжело вздымалась, он судорожно хватал воздух. Рука, покрытая вздувшимися венами, схватила Су Мо за рукав, но тут же разжала хватку.
Рука старика безвольно упала на пол, испачкавшись в пыли. Дрожащей рукой Су Мо поднесла пальцы к его носу.
Дыхания не было. Она пощупала пульс — пульса тоже не было.
В этот момент прибежал Ян Синь.
Увидев старого господина лежащим на полу с посиневшим лицом, он в отчаянии упал на колени.
Слезы потекли по его морщинистому лицу.
Су Мо, внезапно столкнувшись со смертью, еще не пришла в себя и просто сидела, оцепенев.
— Госпожа... Нет, глава семьи, примите мои соболезнования, — печально произнес Ян Синь. — Старый господин долго болел, и теперь для него это избавление.
Су Мо пришла в себя. Старик умер внезапно, с открытыми глазами. Она прикрыла ему веки ладонью.
— Старый господин заранее распорядился о своих похоронах. Он подготовил гроб и просил передать вам, что хочет быть похоронен без лишней суеты. Похороните его в родовой могиле, навещайте каждый год, рассказывайте ему о новостях, а все остальное... не нужно, не стоит.
Воздух был сухим и душным. Ян Синь и Су Мо вместе похоронили старика слева от родовой могилы. Там росла пушаньская трава, упрямо цветущая маленькими фиолетовыми цветами, колышущимися на ветру.
Ян Синь сказал Су Мо, что не нужно устраивать никаких церемоний, и они, следуя воле покойного, тихо похоронили его.
Тем временем у городских ворот, на доске объявлений, многие увидели извещение о новой правительнице города.
— Новая правительница? Да еще и девчонка? Разве это годится? — покачал головой старик с презрительным выражением лица.
Вокруг столпились зеваки.
— Лишь бы накормила, а девчонка она или кто другой, мне все равно.
— Мне плевать на правительницу. Пойду я.
— Может, при ней заживем хорошо, — сказала женщина с ребенком на руках, с проблеском надежды в глазах.
— Эх, невестка семьи Чжан, о чем ты думаешь? Совсем с голодухи рехнулась! Разве баба может с чем-то справиться?!
Городской бездельник усмехнулся:
— Если заживем хорошо, я это объявление съем, — он ткнул пальцем в бумагу.
Стоявшая рядом Ван Нянь закатила глаза.
— Ну-ну, жду не дождусь этого дня, — язвительно пропела она.
— Ты! Что ты имеешь в виду? Повтори!
Бездельник побагровел от гнева.
Кто-то решил вмешаться и разнять их.
— Ладно, ладно, хватит ссориться. Всем расходиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|