В сером тумане отчетливо виднелись только каменные плиты под ногами и бегущий Ричард.
Бах.
Ричард врезался в грудь Лу Ли. Лу Ли отшатнулся на несколько шагов и вдруг нахмурился.
Его нога нащупала пустоту.
Вспомнив о спиритическом пистолете, который Ричард бросил ранее, но звука падения которого не последовало, Лу Ли схватил Ричарда и, развернувшись, отступил от края бездны.
Ричард не заметил опасности. Он сделал несколько шагов вслед за Лу Ли, а затем бросился вперед, пытаясь сбить Лу Ли с ног.
Его план удался наполовину. Быстрое отступление Лу Ли нарушило его равновесие, и он начал падать.
Лу Ли не умел драться, но знал, что нужно делать. Падая, он согнул ноги и ударил ими Ричарда в живот, отбросив его в сторону.
— Уф…
Раздался глухой звук падения.
Лу Ли начал подниматься, но Ричард снова набросился на него, оседлав его и размахивая кулаками.
— Ты должен меня понять! Только великая сила может защитить всех! — кричал Ричард с безумным блеском в глазах, его кулаки сыпались на Лу Ли, как град.
Лу Ли закрыл голову руками, его спокойные черные глаза смотрели на Ричарда сквозь щели между пальцами: — Ты прав. Но ты выбрал неверный путь.
Силы Ричарда были на исходе, его удары причиняли Лу Ли лишь легкую боль. Воспользовавшись паузой между ударами, Лу Ли резко перевернулся, прижав Ричарда к земле и глядя на его безумное лицо сверху вниз: — Сила — это то, что ты можешь контролировать.
Ричард запрокинул голову и ударил Лу Ли лбом.
В ушах Лу Ли зазвенело, словно содрогнулись сами стены древних руин. Он невольно откинулся назад, и Ричард, воспользовавшись моментом, оттолкнул его и вскочил на ноги.
Бах!
Ричард ударил Лу Ли ногой в живот. Его лицо покраснело от напряжения, он прохрипел: — Почему ты думаешь, что я не справлюсь?!
— Кролик не может понять, почему лев не ест траву, как он.
Голова Лу Ли кружилась, сердце бешено колотилось, кровь прилила к голове, затуманивая зрение.
Неприятное ощущение пульсации в висках было для Лу Ли новым, но головокружение быстро проходило.
— Что за чушь ты несешь?!
Потерявший контроль Ричард снова замахнулся ногой. Лу Ли резко схватил его за лодыжку и потянул на себя.
Один был измотан, другой — дезориентирован. Они катались по земле, словно в первобытной драке.
Никто из них не заметил, как близко они подобрались к краю бездны.
Лу Ли понял, что сложные рассуждения были для безумного Ричарда непонятны. Простые фразы могли быть более эффективными, но и более опасными: — Ты считаешь себя сильнее меня?
— Потому что ты трус! — Ричард вцепился зубами в руку Лу Ли, но толстое шерстяное пальто защитило его.
Сцепившись с Ричардом, Лу Ли ответил: — Самопожертвование — это не храбрость, а убийство невинных — не справедливость.
— Я никогда не был таким лицемером, как ты, — Ричард продолжал грызть руку Лу Ли, издавая звериное рычание.
— Я всего лишь жалкий, ничтожный человек, который хочет спасти мир и заслужить похвалу и доверие тех, кого я защищаю!
Сопротивление Лу Ли ослабло.
— Это из-за твоего детства?
В тот момент, когда Ричард закончил фразу, Лу Ли увидел проблеск его прошлого — оборванного, грязного мальчика, стоящего на улице с безразличным и потерянным взглядом.
Безумцы часто переживали травмы в детстве.
Ричард, выросший на улице без родителей, похоже, не был исключением.
Слова Лу Ли окончательно вывели Ричарда из себя, сорвав последнюю маску с его души.
— Ты не имеешь права говорить об этом.
Он снова замахнулся головой, но Лу Ли успел оттолкнуть его ногой.
Из кармана Ричарда выпал сверток, обмотанный тканью. Он инстинктивно потянулся к нему, и это спасло ему жизнь. Он упал на край бездны, лишь руки, цепляющиеся за край, удерживали его от падения.
У него не было сил подняться, но он и не падал.
Ричард, вытирая кровь с разбитого лба, посмотрел на Лу Ли, который поднял упавший сверток, и, словно смирившись со своей участью, перестал сопротивляться: — Хочешь знать, что это?
— Часть Древнего Бога, — ответил Лу Ли.
Если быть точнее — щупальце, глаз и кусок плоти.
— Верно, — Ричард с трудом улыбнулся, кровь на лбу делала его лицо еще более ужасным, — возьми его. Если ты победишь, ты получишь оболочку Древнего Бога.
— Или, как ты говорил, откажешься от этой силы… Давай, покажи мне, как ты, лицемер, поступишь.
Лу Ли молча смотрел на сверток, Ричард наклонился и поднял его.
— Я уже получал такую силу, — Лу Ли медленно подошел к Ричарду и тихо сказал, — она исходила от слабого Злого бога.
— Это чувство трудно описать. Оно не давало мне летать или управлять предметами, оно просто наполняло мою душу, заставляя меня чувствовать себя всемогущим.
Ричард внимательно слушал. Лу Ли продолжил: — Да, как ты и думал, я отказался от нее.
— Потому что это не благословение, эта сила не для людей. Даже если она не желает мне зла и хочет защитить меня, это не меняет того факта, что она разрушает мой разум.
— Огонь не причиняет вреда, он просто существует.
Лу Ли стоял перед Ричардом, глядя на него сверху вниз, на темную бездну за его спиной, из которой словно дул ветер.
— Я остановил тебя из-за того, что ты натворил. Из-за людей, над которыми ты ставил опыты в психиатрической лечебнице, из-за тех, в кого ты вселился, из-за тысяч невинных жертв в порту… Ты говоришь, что хочешь спасти мир, но, позволь мне сказать тебе…
— Ты не заслуживаешь доверия.
Лу Ли слегка взмахнул рукой, и сверток, который Ричард считал своим единственным шансом, упал в бездну.
Ричард опустил голову, его лицо стало серым. Вдруг он поднял голову и безумно рассмеялся: — Ты победил… Но ты думаешь, что я, как злодей из сказки, буду бессмысленно сопротивляться, чтобы дать тебе эпический финал? Ни за что!
Ричард вдруг разжал пальцы.
Его тело начало падать, но в тот же миг замерло в воздухе.
Лу Ли схватил его за руку.
Ричард поднял голову, посмотрел на спокойное лицо Лу Ли, и, словно отбросив все эмоции, тихо сказал: — Кровавые щупальца — это ключ к этому месту. Когда мы добрались сюда, они исчезли. Ты в безопасности.
Ричард начал разжимать пальцы Лу Ли.
— Теперь… я тебе ничего не должен!
С последним криком Ричард упал в бездну.
Странный ветер пронесся над пропастью, словно прощаясь с безымянным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|