Глава четвертая
В центре Дамайина располагалась закусочная, у входа которой стояла вывеска с несколькими иероглифами, написанными традиционным шрифтом.
В переводе это означало "Бараний суп".
Внутри было шумно, казалось, посетителей немало.
У входа стоял подросток лет тринадцати-четырнадцати, с нетерпением ожидая.
Увидев Лу Сюаня, он поспешно бросился навстречу.
Ловко помогая Лу Сюаню с лошадью, он бормотал:
— Хозяин, вы вернулись!
— Слышали, днем снаружи была песчаная буря, мы все очень волновались.
— Ничего не случилось?
— И не говори, как раз попал в бурю, — ответил Лу Сюань, спешиваясь. — Двух овец не смог взять, пришлось одну бросить.
— Чуть было не погиб.
Затем он бросил поводья юноше.
— Накорми лошадь, разберись с овцой и сразу в котел.
— Кстати, сначала принеси мне таз воды, надо умыться.
— Хорошо! — Юноша ловко принял поводья и повел лошадь и овцу на задний двор.
Казалось, он привык к этой работе.
После ухода юноши Лу Сюань обошел главный зал с посетителями и направился в спальню у заднего двора.
Там он снял головной платок.
Его голова, полная желтого песка, выглядела как птичье гнездо.
Он несколько раз хлопнул по ней рукой, тут же закашлявшись.
К счастью, в этот момент юноша принес чистой воды, и он смог умыться.
Юноша также взял кусок грубой ткани, смочил ее водой и помог вытереть спину.
В этот момент можно было увидеть почти двадцать шрамов на спине Лу Сюаня, выглядевших довольно устрашающе.
Но юноша, казалось, привык к этому.
Он просто тщательно вытер спину Лу Сюаню.
— Ладно, Сяосы, иди занимайся своим делом, — махнул рукой Лу Сюань, отпуская юношу.
— Не забудь сказать Старому Бессмертному, чтобы он приготовил мне что-нибудь поесть.
Он взял ткань и вытер лицо.
Умывшись, он почувствовал себя намного легче, и живот тоже заурчал от голода.
— Понял! — весело ответил юноша и убежал.
Вскоре Старый Бессмертный вошел, неся миску бараньего супа и большую лепешку.
— Ешьте, пока горячее, Хозяин, — сказал он.
— Я специально добавил ложку соли.
— Сколько раз говорил, просто зови меня по имени, — с некоторым недовольством сказал Лу Сюань.
— Как же так, я здесь столько лет прожил, выживаю только благодаря соблюдению правил, — ответил старик. — Эту лавку вы жизнью своей отвоевали.
— Я просто кормлюсь здесь, назвать вас Хозяином — не стыдно.
У старика были свои принципы, и Лу Сюань, сказав это несколько раз, перестал его поправлять.
— Ладно, считай, что я ничего не говорил, — сказал Лу Сюань. — Суп поставь сюда, как сегодня дела с бизнесом?
Он взял лепешку, откусил большой кусок и небрежно спросил.
— Конечно, нет слов, — ответил старик.
— С тех пор как Хозяин взялся за это дело, бизнес всегда идет хорошо.
— Главное, ваш секретный рецепт великолепен.
— Теперь среди всех бараньих закусочных в городе у нас самый лучший бизнес.
— Хорошо, я понял, — сказал Лу Сюань. — Кстати, в Дамайине ничего не произошло?
— Нет, а что, Хозяин? — удивился старик.
— Не знаю, что-то не так, — ответил Лу Сюань. — Сегодня, когда возвращался, по дороге чувствовал, что что-то не то.
— Потом понял, что тюрков в городе стало больше.
— Это... Я сегодня весь день был занят, правда, не обратил на это внимания, — сказал старик. — Может, мне сходить разузнать?
— Пока не надо, — ответил Лу Сюань. — Сначала займемся делами, а завтра найдем время разузнать.
После ухода старика.
Лу Сюань жадно ел лепешку и пил бараний суп.
Вскоре вся еда была съедена.
Когда желудок наполнился, усталость стала еще более ощутимой.
Лу Сюань откинулся назад, готовясь заснуть.
Но через некоторое время он вдруг поднялся и вытащил из-под кана сундук.
Открыв сундук, он увидел аккуратно уложенные легкую броню, два хэнгдао, даже два военных арбалета и связку арбалетных болтов.
Эти вещи, хоть и были предметом торговли в Дамайине.
Но только посредники уровня господина Аня имели право ими заниматься.
Лу Сюань заплатил немалую цену, чтобы достать такие хорошие вещи.
Рядом с этим снаряжением лежали четыре кожаных мешка, набитых водой.
С краю лежал узел, тоже полный, без сомнения, еды.
Проверив снаряжение, Лу Сюань заменил всю воду на свежую.
Затем снова убрал сундук на место.
Этот сундук был экстренным запасом, запасом для экстренного отъезда отсюда.
Слава небесам, Лу Сюань был офисным работником из современного города.
И докатился до того, что открыл закусочную с бараньим супом в беззаконном пограничном районе эпохи Тан.
Насколько же это было... просто уму непостижимо для Лу Сюаня.
Независимо от того, насколько он внешне привык к такой жизни, в глубине души он ненавидел все это.
Жаль только, что он не мог изменить главное, например, вернуться в современность.
Не слышал, чтобы много перемещенцев могли вернуться.
Значит, он надеялся, что сможет хотя бы жить как перемещенец.
Три года перемещения, а он все еще держит закусочную с бараньим супом, он сам чувствовал, что позорит всех перемещенцев.
А чтобы изменить все это, нужно было только покинуть Дамайин.
Это беззаконное место, казалось бы, давало свободу.
На самом деле оно было полно опасностей.
Не говоря уже о том, что это была линия фронта между Великой Тан и тюрками.
Кто знает, когда одна из сторон вспомнит об этом месте и просто уничтожит его.
Или просто захватит всех в рабство.
Здесь не только отдельные люди, но и весь город находился в состоянии постоянной угрозы.
Как мог юноша из гармоничного общества чувствовать себя в безопасности в таком месте?
К тому же, в эпоху Кайюань уже начался расцвет Великой Тан.
Переместиться в эпоху Тан и не увидеть настоящую Великую Тан — Лу Сюань был недоволен.
Давление извне, внутреннее стремление — все подталкивало его покинуть это место.
Для этого Лу Сюань провел масштабную подготовку.
Но подходящего момента все не было.
В эту эпоху вернуться в Великую Тан, а тем более в Чанъань, из находящегося в состоянии войны Западного края было непросто.
"Пока родители живы, далеко не путешествуй" — одно из правил древних сыновей, почитающих родителей.
Основная причина в том, что в древности дальние поездки были чрезвычайно опасным делом.
Дальняя дорога, малонаселенные места, горные бандиты, разбойники, стихийные бедствия, болезни — любая из этих вещей могла легко убить древнего человека.
А если человек умирал, некому было служить родителям и проявлять сыновнюю почтительность, поэтому и говорили: пока родители живы, далеко не путешествуй.
Лу Сюаню раньше было трудно понять истинный смысл этой фразы.
В конце концов, в эпоху высоких скоростей его прошлой жизни Земля стала деревней.
Но оказавшись в этой так называемой эпохе Тан, он наконец понял, откуда у древних людей брался страх перед дальними путешествиями.
Более того, возвращение в Чанъань из Западного края не просто дальняя дорога, оно еще и проходит через обширную пустыню.
Опасность увеличивалась многократно.
Как и та песчаная буря, если бы он встретил ее в пути, ему оставалось бы только полагаться на судьбу.
Лу Сюань никогда не отдавал свою судьбу в руки небес. Он предпочитал сталкиваться с реальными опасностями, с конными бандитами, с тюрками, потому что тогда он мог хотя бы использовать нож в своей руке, чтобы бороться за выживание.
Вышла новая книга, прошу рекомендационные голоса!!!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|