Глава 7: Окава Масао? Скорее Окава-Медведь!

Глава 7: Окава Масао?

Скорее Окава-Медведь!

— Ты старый упрямец! Я сказала, что ни за что не вернусь в это проклятое место! Убирайся отсюда! — Яростный крик хозяйки гостиницы раздался утром, словно будильник.

Напротив неё стоял здоровяк внушительных размеров, что-то жевавший. На его лице читалось нетерпение, даже гнев, но подёргивающиеся мышцы выдавали сдерживаемые эмоции.

— Уме, столько времени прошло с тех пор, зачем ворошить прошлое? Как ни крути, деревня ведь всё ещё твой дом? — Окава Масао старался говорить как можно спокойнее.

— Некоторые вещи не меняются со временем, — холодно ответила Окава Уме.

Хлоп!

Окава Масао с грохотом ударил кулаком по столу. От места удара по столешнице поползли трещины.

— Совсем страх потеряла?! Домой! — взревел Окава Масао.

Разбуженный шумом Тан Чжэн стоял на лестнице с совершенно ошарашенным видом. Эта семейка что, потомки громкоговорителей?! Один кричит громче другого!

— Хочешь снова поднять руку, как тогда? Давай, — Окава Уме смотрела на своего второго брата совершенно равнодушно.

— Ты! — Окава Масао потерял дар речи. Они оба уже взрослые, одного поколения, он не мог поднять на неё руку.

— Кхм-кхм, хозяйка, вы и сегодня полны энергии, — Тан Чжэн, видя, что дело принимает дурной оборот, вмешался, чтобы прервать их перепалку.

— Простите, я вас разбудила? — Окава Уме мгновенно сменила выражение лица, обращаясь к гостю. — Право, неловко получилось.

— Ничего, ничего, встать пораньше тоже неплохо.

Тан Чжэн подошёл к стойке регистрации и посмотрел на Окаву Масао.

Ну и ну! Действительно существуют люди, похожие на медведей. Руки этого здоровяка были толще, чем его, Тан Чжэна, бёдра.

— Это ваш второй брат, о котором вы вчера упоминали…

— Да, это я. А ты тот самый писатель? — Окава Масао оглядел Тан Чжэна.

Худой, невысокий, как обычный человек. Мужчина, который и медведя не одолеет.

— Здравствуйте, меня зовут Тан Чжэн.

— Хм, Уме рассказала мне о тебе. Подожди пока в сторонке, я потом отвезу тебя в деревню.

Тан Чжэн оглянулся на Окаву Уме.

Она незаметно подмигнула ему, давая понять, чтобы он не вмешивался. Они с братом ссорились так не первый год, так проходили десятилетия.

Тан Чжэн пожал плечами. Похоже, он действительно полез не в своё дело.

— Уме, поехали со мной домой. Там хоть будет кому о тебе позаботиться. А если здесь что-то случится, кто тебе поможет? — Окава Масао заметно смягчил тон.

— Не нужно, брат. Я пока не хочу туда возвращаться. Я прожила здесь столько лет, уже привыкла, — видя непривычную мягкость брата, Окава Уме тоже ответила спокойнее.

В глубине души она понимала, что в том давнем происшествии нельзя было винить брата. Такова была эта проклятая деревня — феодальная и замкнутая.

Видя решимость сестры, Окава Масао вздохнул.

— Ну, если что-нибудь понадобится, обязательно позвони мне.

— Эй, Тан Чжэн, пошли! Я возвращаюсь в деревню. Даю тебе десять минут на сборы.

Тан Чжэн поднял небольшую сумку в правой руке и помахал ею перед Окавой Масао. — Все мои вещи здесь. Спасибо за беспокойство.

— Не стоит благодарности. Друзья Уме — и мои друзья, — сказал Окава Масао и повёл Тан Чжэна к машине.

Это был небольшой грузовичок всего с двумя сиденьями. Когда Окава Масао уселся за руль, свободного места сразу стало на две трети меньше.

Тан Чжэну пришлось втиснуться сбоку, стараясь не мешать водителю.

Всю дорогу Окава Масао молчал, видимо, настроение у него так и не улучшилось.

Тан Чжэну тоже не хотелось разговаривать. Эту развалюху так трясло на горной дороге, что его чуть не стошнило.

Серьёзно, машину, у которой гремело всё, кроме клаксона, давно пора было сдать в утиль. Ехать в ней было сущим мучением!

Однако, надо отдать должное, развалюха оказалась на удивление выносливой. Она благополучно довезла Окаву Масао, Тан Чжэна и кучу вещей до места назначения, ни разу не сломавшись по дороге.

С тех пор как они въехали на территорию деревни Сотоба, Тан Чжэн сосредоточил своё внимание на пейзаже за окном.

Густые зелёные деревья, раскинувшиеся поля, рабочие волы у дороги, отгоняющие хвостами мошкару — всё было таким тихим и прекрасным.

— Эй, я сейчас отвезу тебя прямо в нашу семейную гостиницу. Если не возражаешь, можешь пока остановиться там. В знак уважения к Уме сделаю тебе скидку двадцать процентов, — сказал Окава Масао, когда они почти приехали.

— Хорошо, спасибо вам, — вежливо ответил Тан Чжэн.

— Да не за что. Бизнес есть бизнес, какая разница, чьи деньги брать.

Не успел он договорить, как машина фыркнула и заглохла.

— Чёрт! — Окава Масао хлопнул ладонью по рулю.

Руль так сильно дёрнулся, что Тан Чжэну показалось, будто он вот-вот отвалится.

— Развалюха! Рано или поздно разберу тебя на части! — проворчал Окава Масао, доставая из-под сиденья толстую верёвку и вылезая из машины.

— Хм… А здесь можно вызвать эвакуатор? — спросил Тан Чжэн, глядя на пустынную дорогу.

— Не нужно усложнять, — сказал Окава Масао, привязывая верёвку к передней части грузовика.

Затем он перекинул верёвку через правое плечо и, напрягшись, потащил машину вперёд.

— Отсюда… до… гостиницы… недалеко… Скоро дойдём!

У Тан Чжэна отвисла челюсть — так, что туда поместилось бы несколько яиц.

Он засомневался в видовой принадлежности Окавы Масао. Неужели обычный человек способен тащить гружёный грузовик?! Его сила по системной шкале должна быть десять с плюсом, не меньше! Это было просто невероятно.

— Мо… может, вам помочь?.. — очень неуверенно спросил Тан Чжэн.

— Не нужно! Я… один… справлюсь! — ответил Окава Масао, у которого от напряжения вздулись вены. Машина послушно двинулась вперёд.

Пройдя несколько сотен метров, Тан Чжэн уже не так сильно удивлялся. Он начал размышлять, не ошибся ли он с местом. Если здесь есть такой силач, то какие Шики? Они же тут как агнцы на заклание!

— Масао, опять машину тащишь? — окликнула его старушка с обочины.

Окава Масао остановился, перевёл дух. — Да.

Тан Чжэн никак не мог этого понять. Остановиться, потеряв с таким трудом набранный ход, только чтобы ответить на приветствие? Это же нелогично!

Окава Масао взглянул на Тан Чжэна. — В деревне не принято не отвечать на приветствия.

Тан Чжэн почувствовал ещё большее беспокойство. Если такое правило действительно существует, то старушка на обочине что, ненормальная?! Зачем ей обязательно заговаривать с Окавой Масао, причём каждый раз именно тогда, когда он сдвинет машину на несколько шагов? Складывалось впечатление, что она делает это нарочно.

Бип-бип!

Рядом дважды просигналила машина и остановилась.

Тан Чжэну захотелось выругаться. Что за сумасшедшие?! Даже на машине едут и останавливаются, чтобы поздороваться?!

К счастью, вышедший из машины человек, в отличие от старушки, сразу взял верёвку из рук Окавы Масао и прикрепил её к задней части своей машины.

Стоявшая рядом старушка выглядела немного разочарованной, словно ей не хватило зрелища.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Окава Масао? Скорее Окава-Медведь!

Настройки


Сообщение