Одержимый босс и его первая любовь (13) (Часть 1)

Одержимый босс и его первая любовь (13)

Полиция прибыла быстро.

Сасэн-фаната уже связали. Он пришел в себя некоторое время назад и, увидев полицейских, обрадовался, словно встретил спасителя. Однако его голос был сорван, и он не мог говорить, лишь смотрел на Фу Цзинчэня испуганными глазами и возбужденно бормотал что-то невнятное.

В какой-то момент стало непонятно, кто здесь жертва.

Полицейские были немного озадачены.

Сасэн-фаната унесли на носилках. Его избили так сильно, что сломали несколько ребер, и неизвестно, были ли другие внутренние повреждения. Перед тем как доставить в участок, его нужно было отправить в больницу.

Когда Су Мяомяо закончила давать показания и полицейские уехали, Фу Цзинчэнь, Вэнь Лань и его ассистент все еще оставались в ее номере.

Су Мяомяо оттянула рукав Фу Цзинчэня, чтобы посмотреть на его руку.

Ей хотелось бы проигнорировать это, но, зная Фу Цзинчэня, если она не обратит внимания, он доведет рану до такого состояния, что ей придется вмешаться.

Ассистент Вэнь Ланя, Юй Вэнь, удивленно воскликнул:

— Как такой большой синяк появился?

В его голосе слышалось беспокойство, словно он забыл, как Фу Цзинчэнь вел себя с ним и Вэнь Ланем ранее.

— У меня в номере есть лекарство от ушибов и растяжений, очень эффективное. Юй Вэнь, сходи принеси, — сказал Вэнь Лань.

Услышав это, Фу Цзинчэнь, до этого молчавший с непроницаемым лицом, холодно усмехнулся:

— Мне не…

Су Мяомяо сразу поняла, что от него доброго слова не дождешься. Если Вэнь Лань был джентльменом, то Фу Цзинчэнь — злодеем, способным укусить руку, которая ему помогает.

Не дав ему сказать что-нибудь оскорбительное, Су Мяомяо быстро зажала ему рот рукой, сердито взглянула на него и повернулась к Вэнь Ланю:

— Учитель Вэнь, спасибо вам. Простите, что побеспокоили так поздно.

Увидев ее жест, Вэнь Лань на мгновение замер, а затем улыбнулся:

— Ничего страшного. Не буду мешать вашему отдыху. Спокойной ночи.

Су Мяомяо проводила его до двери. Юй Вэнь уже прибежал и передал ей лекарство.

Закрыв дверь, Су Мяомяо вернулась и, ничего больше не говоря Фу Цзинчэню, обработала ему рану — в конце концов, он ее спас.

Фу Цзинчэнь тоже молчал, лишь пристально и сосредоточенно смотрел на нее, лицо его оставалось бесстрастным.

Закончив обрабатывать рану и заметив его взгляд, Су Мяомяо насторожилась и сказала с деланной неловкостью:

— Хотя я благодарна тебе за спасение, я не просила тебя об этом. Не думай, что раз ты меня спас, я тебя полюблю. Даже если бы тебя не было…

Фу Цзинчэнь внезапно прервал ее бессвязную болтовню низким и серьезным голосом:

— Как ты хочешь меня отблагодарить?

Су Мяомяо опешила:

— …Что?

— Ты же хотела меня поблагодарить? — посмотрел на нее Фу Цзинчэнь.

— … — Су Мяомяо потеряла дар речи. — Ты не знаешь, что такое вежливость…

Не успела она договорить, как ее губы внезапно обожгло жаром — Фу Цзинчэнь наклонился и поцеловал ее.

Дыхание Су Мяомяо прервалось. Когда он, воспользовавшись моментом, обнял ее, намереваясь углубить поцелуй, она резко оттолкнула его, покраснев до корней волос:

— Ты… совесть имеешь?

Услышав это, Фу Цзинчэнь приблизился к ней, посмотрел в ее сияющие глаза и сказал хриплым голосом, полным желания и ожидания:

— А если не имею, можно еще поцеловать?

Су Мяомяо рассмеялась от возмущения:

— …Лучше помечтай. Во сне все возможно.

Фу Цзинчэнь с серьезным видом, но так, что хотелось его прибить, взглянул на нее и равнодушно произнес:

— Логично.

Су Мяомяо:

— …

Какая к черту логика!

* * *

Рука Фу Цзинчэня была повреждена, и Су Мяомяо под предлогом лечения велела ему оставаться в отеле. Фу Цзинчэнь, естественно, не согласился, но под ее настойчивым давлением неохотно уступил.

Су Мяомяо получила несколько дней спокойствия. Во время съемок за ней больше не следил неотступный взгляд.

Она хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы дистанцироваться от него. Мучить его было бесполезно — ему даже нравилось, когда она им помыкала.

Чтобы он смирился с тем, что она его не любит, нужно было вести себя с ним холодно, сократить время общения. Оставшись один и испытав достаточно разочарований, он, возможно, сдастся.

Однако, хотя Фу Цзинчэнь и не появлялся на съемочной площадке, звонил он постоянно, словно проверял ее, как часовой свой пост. Десятки звонков в день — его жажда контроля была чрезмерной.

Су Мяомяо не обращала на это внимания, поручив Чу Син отвечать на звонки.

Чу Син подумала, что они поссорились, и смущенно помогала ей врать, говоря, что Су Мяомяо занята на съемках и не может подойти к телефону.

Это была не совсем ложь.

Съемки сцен в горах подходили к концу. В последние дни сцены были особенно напряженными, погода стояла плохая, дул пронизывающий холодный ветер, и хотелось только поскорее закончить работу, не думая ни о чем другом.

* * *

В тот день после съемок Су Мяомяо отдыхала на стуле под навесом на площадке.

Вэнь Лань тоже только что закончил сниматься в своей сцене и подошел к ней с бутылкой воды в руке, сев рядом.

Вэнь Лань отпил воды, повернулся к ней и завел непринужденную беседу о съемках.

В этот момент под навесом почти никого не было.

Вэнь Лань немного помедлил, взглянул на нее и вдруг спросил:

— Тот твой ассистент… на самом деле ведь не ассистент?

Су Мяомяо пила воду и от неожиданности чуть не поперхнулась.

Но, подумав, она поняла, что в этом нет ничего странного. Даже если Вэнь Лань не знал Фу Цзинчэня, он должен был заметить, что тот не похож на обычного ассистента. Какой ассистент ведет себя так высокомерно и неприветливо?

Су Мяомяо удивленно посмотрела на Вэнь Ланя, не понимая, почему он вдруг заговорил об этом. Она ответила двусмысленно:

— А что?

Вэнь Лань помолчал, его взгляд стал обеспокоенным. Поразмыслив, он спросил:

— У тебя какие-то проблемы?

Су Мяомяо замерла. Встретившись с обеспокоенным взглядом Вэнь Ланя, она поняла, что он, вероятно, что-то не так понял.

В индустрии ходили упорные слухи о том, что ее содержит спонсор. Вэнь Лань, похоже, им не верил, но ее отношения с Фу Цзинчэнем действительно напоминали преследование со стороны богатого наследника.

Она не выказывала Фу Цзинчэню особой любезности, а он был слишком настойчив по отношению к ней, что выглядело очень странно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одержимый босс и его первая любовь (13) (Часть 1)

Настройки


Сообщение