Одержимый босс и его первая любовь (3) (Часть 1)

Одержимый босс и его первая любовь (3)

На этот раз, после возвращения на виллу, Фу Цзинчэнь остался там и не уезжал, даже запер входную дверь.

Без его приказа она не могла выйти, разве что перелезть через стену.

В оригинальном сюжете героиня считала себя «золотой канарейкой», захваченной хитростью и силой, не верила в искренность главного героя и постоянно хотела сбежать, что было вполне обоснованно.

Кто в здравом уме будет строить отношения, используя тактику «заточения»? Это же стандартный прием для героя мрачного романа.

Молодой и красивый президент, если бы он вел себя хоть немного нормально в отношениях, разве заставил бы он героиню так отчаянно мечтать о побеге?

Героиня боялась Фу Цзинчэня, характер у нее был довольно покладистый. Хотя он ей не нравился, она не особо ему перечила, словно кошка, которую Фу Цзинчэнь внешне приручил.

Фу Цзинчэню как раз нравились такие послушные и невинные цветочки.

Су Мяомяо, вернувшись на виллу, естественно, не собиралась оставаться его послушным «невинным цветочком». Она лишь почувствовала, что у нее снова появился шанс устроить скандал.

Один раз он не почувствует к ней отвращения, а два, три, бесчисленное количество раз?

Су Мяомяо вскинула подбородок и окликнула Фу Цзинчэня, который собирался идти в кабинет работать: — Ты раньше говорил, что все твое — мое?

Фу Цзинчэнь неопределенно посмотрел на нее, не говоря ни слова.

Она с видом само собой разумеющегося заявила: — Тогда переведи мне сначала тридцать миллионов, я хочу кое-что купить.

Она вела себя как ненасытная особа, использующая его как банкомат. Фу Цзинчэнь, услышав это, даже бровью не повел и тут же велел дворецкому принести одну из его дополнительных карт.

Он сказал: — Деньги на карте безлимитные, можешь тратить сколько угодно.

Су Мяомяо: «…»

Почему он действительно такой щедрый?

Она не удержалась и подчеркнула: — Я очень люблю тратить деньги, не боишься, что я потрачу слишком много?

Фу Цзинчэнь: — Как тебе угодно.

Су Мяомяо: «…»

Такое отношение к деньгам, словно к пыли, разве не потому, что он слишком богат и ему просто все равно?

Су Мяомяо немного растерялась, уставилась на него и сказала: — Но ты же не выпускаешь меня, как мне тогда тратить деньги?

Фу Цзинчэнь: — Можно заказать доставку на дом.

Су Мяомяо: — Но я хочу купить одежду, как я узнаю по интернет-магазину, хорошо ли она будет смотреться?

— Я прикажу доставить все домой, выбирай не спеша, — словно зная, что она скажет дальше, он добавил: — Сотрудники привезут POS-терминал, если тебе нравится расплачиваться картой, можешь развлекаться.

Су Мяомяо: «…»

Она… она действительно была немного тронута. Этот запах тлетворных, всемогущих денег витал в воздухе.

* * *

Су Мяомяо не стала с ним церемониться и действительно заказала доставку огромного количества новой одежды на дом для примерки. За какие-то полчаса с карты улетело пятьдесят миллионов.

Потому что, кроме одежды, она купила еще и дорогие ювелирные украшения.

Оказывается, когда тратишь не свои деньги, сердце действительно не болит.

Жаль, что Фу Цзинчэнь не был скупым президентом, иначе при такой скорости трат уровень его симпатии давно бы резко упал.

Помимо одежды, Су Мяомяо намеренно заказала кучу вредной еды, которая была больным местом Фу Цзинчэня: наборы KFC, колу, куриные крылышки и прочий фастфуд. Она ела все это, играя в игры.

Как президент из богатой семьи, баловень судьбы с самого детства, он никогда бы не притронулся к такой «приземленной» вредной еде.

И действительно, когда она ела, Фу Цзинчэнь, спустившийся выпить кофе, бросил на нее взгляд.

Су Мяомяо, уверенная в своей безнаказанности, весело предложила ему попробовать.

Фу Цзинчэнь отказался.

Су Мяомяо тут же заняла позицию морального превосходства и осудила его: — Я уже согласилась сидеть с тобой на вилле, отказалась от всех радостей внешнего мира, а ты даже не хочешь разделить со мной еду, которую я люблю?

— Ты меня совсем не любишь!

К сожалению, терпимость Фу Цзинчэня к ней была поразительно высокой.

Услышав ее слова, Фу Цзинчэнь не выказал отвращения к ее безжалостному обвинению, а подошел, сел рядом и с невозмутимым видом доел вместе с ней всю эту еду, еще и сказав ей «спасибо».

Су Мяомяо: «…»

Он вообще понимает? Она не угощала его, она искала повод для ссоры!

Глядя на непробиваемого Фу Цзинчэня, Су Мяомяо глубоко вздохнула.

Терпение человека имеет пределы, но капризы капризной особы безграничны.

Никто не сможет долго терпеть капризную подружку. Если он терпит, значит, она еще недостаточно капризна.

* * *

Фу Цзинчэнь, очевидно, принес работу из офиса домой. Весь день он был занят в кабинете, лишь изредка, по просьбе Су Мяомяо, выходил поесть с ней или сыграть партию в игру.

В отличие от охранников, для которых игра с ней была мучением, Фу Цзинчэнь, даже проигрывая много раз, мог с невозмутимым лицом переломить ход битвы, отомстить за нее и уничтожить всю команду противника.

Он играл мастерски, и даже такой «неудачник», как Су Мяомяо, иногда могла насладиться радостью, когда ее «затаскивали» к победе.

Так, за играми, едой и напитками прошел весь день.

Вечером Су Мяомяо зевнула на диване, ее уже клонило в сон от просмотра фильма, а Фу Цзинчэнь рядом с ней все еще без малейших признаков усталости занимался работой.

В этот момент ей неожиданно позвонил менеджер.

Только тогда она вспомнила, что она уже не та неизвестная актриса восемнадцатого эшелона, какой была при первом попадании в этот мир. Спустя три года она стала популярной актрисой первого эшелона.

Героиня искренне любила актерство, была готова усердно работать над своим мастерством, да и к тому же была красива.

Вдобавок, имея такого покровителя, как Фу Цзинчэнь, даже отказываясь от предложенных им ресурсов, она все равно пользовалась его защитой, что позволяло ей «ходить боком» в индустрии развлечений. Стать популярной для нее было легко.

Однако ее популярность была скандальной. Из-за ее красоты и слишком хороших ресурсов, а также из-за чрезмерно хорошего отношения к ней со стороны старших коллег, ее прозвали «блатной».

Хейтеры изо всех сил пытались выяснить, кто ее спонсор, но, естественно, ничего не находили, кроме расплывчатых фотографий, основанных на слухах.

Героиня не признавала никакого спонсора, и когда ее об этом спрашивали, лицо ее становилось холодным, что еще больше убеждало всех в том, что ее содержит «папик».

Хейтеры стали еще громче кричать, но и преданных фанатов у нее было много. Между двумя лагерями разразилась настоящая кровавая битва.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одержимый босс и его первая любовь (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение