Глава 1: Сичунь
В тот день Дайюй сошла с лодки на берег и в сопровождении служанок и нянюшек прибыла в поместье Жунго. Увидев Цзя Му, бабушка и внучка обе были убиты горем, их души разрывались на части. Лишь после долгих уговоров окружающих Цзя Му с трудом смогла сдержать рыдания. Когда Дайюй поклонилась всем присутствующим, Цзя Му, сдерживая слёзы, улыбнулась:
— Воссоединение родных — это радостное событие, нужно веселиться, а мы вместо этого плачем.
Затем она представила Дайюй Син Фужэнь, Ван Фужэнь и Ли Вань. Дайюй по очереди поприветствовала их. Цзя Му к этому времени уже осушила слёзы, усадила Дайюй рядом с собой и приказала:
— Скорее позовите барышень сюда, сегодня…
Не успела она договорить, как у дверей уже раздался смеющийся голос служанки:
— Докладываю Старой прародительнице, барышни прибыли.
Цзя Му с улыбкой кивнула, приглашая их войти, и обратилась к присутствующим: — Вот ведь как! Четвёртая девчушка опять угадала!
Син Фужэнь, сидевшая ниже, с улыбкой подхватила: — Четвёртая девчушка не сравнится с другими, всё-таки она дочь Старшего господина из той ветви, есть в ней толика удачи.
Цзя Му ещё не успела ответить, как служанки и нянюшки уже ввели трёх барышень. Дайюй поспешно встала и внимательно их осмотрела.
Две старшие девушки были разными: одна — нежная и молчаливая, располагающая к себе с первого взгляда, другая — с живым взглядом, при виде которой забываешь обо всём мирском. Однако одеты они были одинаково.
Лишь стоявшая рядом девочка помладше отличалась от них. На ней была нефритово-зелёная куртка, шитая золотом, из неизвестного материала, под ней — юбка из белого шёлка, а поверх — ещё одна юбка-кринолин светло-бирюзового цвета, расшитая несколькими летящими ласточками, что выглядело очень живо.
И хотя эта девочка была ещё юна, её ясные глаза, светлые брови, поразительная одухотворённость, непринуждённая естественность и благородная осанка отличали её от обычных маленьких девочек. Дайюй невольно задержала на ней взгляд.
Тем временем Ли Вань уже встала и представила их Дайюй: — Это твоя Вторая сестрица Инчунь, это Третья сестрица Таньчунь, а это твоя Четвёртая сестрица Сичунь.
Они обменялись приветствиями. Дайюй молча запомнила их возраст и порядок старшинства. Цзя Му спросила Дайюй о её болезни. Дайюй ответила на все вопросы, упомянув и Плешивого монаха с Хромым даосом: «…говорили какие-то безумные, нелепые вещи, естественно, никто их не слушал. Сейчас я по-прежнему принимаю Пилюли женьшеня для поддержания жизненной силы».
Услышав это, Цзя Му кивнула и посмотрела на Сичунь:
— Четвёртая девчушка, а что ты скажешь об этой своей сестрице?
Дайюй внешне оставалась спокойной, но в душе удивилась. Если речь идёт о лекарствах, то следовало бы спросить придворных лекарей или, в крайнем случае, пожилых людей с большим опытом. Почему же бабушка обращается с таким вопросом к маленькой девочке? Должна быть какая-то причина, но какая именно, она не знала.
Сичунь как раз сделала пару глотков чая. Услышав вопрос, она аккуратно поставила чашку и ответила:
— Раз Старая прародительница спрашивает, скажу прямо. Те двое говорили правильные вещи, их сострадание было искренним. Но дело касалось небесных тайн, поэтому они не смели говорить открыто, выражались туманно. Как же можно винить людей за то, что им не поверили?
— Что касается их слов, то в них есть смысл. Однако, на мой взгляд, полностью избегать встреч с родственниками со стороны — это слишком. Но вот предостережение насчёт слёз — его ни в коем случае нельзя игнорировать. Сестрице Линь стоит быть осторожной.
— Если Старая прародительница беспокоится, пусть сестрица Линь поживёт со мной. Под моим присмотром, думаю, всё будет хорошо. А что до пилюль, то Старая прародительница всё равно их готовит, можно просто делать порцию и для сестрицы Линь.
Цзя Му кивнула и с нежностью посмотрела на Дайюй:
— В этом есть доля правды. Ведь чувства исходят из сердца. Если постоянно видеть слёзы, то в сердце непременно поселится болезнь. Деточка Дайюй, впредь старайся чаще утешать себя. Твоя мать, знай она об этом, тоже хотела бы, чтобы у тебя всё было хорошо.
При этих словах глаза Цзя Му покраснели. Боясь расстроить Дайюй, она поспешно сменила тему и посмотрела на Сичунь:
— Твоя сестрица только приехала, я не могу с ней расстаться и хочу оставить её пожить у себя несколько дней. Раз уж есть способ всё объяснить, думаю, ничего страшного не случится. Ты просто приглядывай за ней повнимательнее.
Затем она обратилась ко всем присутствующим: — Вы все слышали слова Четвёртой девчушки? Если кто-нибудь посмеет огорчить мою Дайюй, и я об этом узнаю — не сносить ему головы!
Потом она снова посмотрела на Дайюй и мягко сказала: — Милое дитя, слова твоей младшей сестры ты ни в коем случае не должна принимать за шутку.
— Эта твоя Четвёртая сестрица — дочь твоего двоюродного дяди из Дун Фу. Твой дядя уже много лет посвятил себя изучению Дао. Позже у него родилась эта дочка. Кто бы мог подумать, что она с детства, впитывая всё вокруг и находясь под защитой предков, обретёт некоторую долю удачи. Её слова поначалу могут показаться непонятными, но позже, когда столкнёшься с предсказанным, понимаешь их истинный смысл. Она вовсе не пытается намеренно загадывать загадки.
Услышав это, Дайюй почувствовала ещё большее любопытство к Сичунь. Неужели в таком юном возрасте можно обладать подобными способностями?
Сичунь заметила взгляд Дайюй, слегка улыбнулась ей и подмигнула: — Лянь Эрсаоцзы любит поговорить и посмеяться, сестрица, не стесняйтесь её.
Дайюй замерла. Хотя она знала, что Лянь Эрсаоцзы — это та самая девушка из семьи Ван, на которой женился сын её старшего дяди Цзя Лянь, но вокруг стояла тишина. Откуда здесь взяться словоохотливой и смешливой Лянь Эрсаоцзы?
Но в следующее мгновение со стороны заднего двора донёсся смех:
— Ай-я, я опоздала, не встретила дорогую гостью!
Дайюй снова вздрогнула от удивления, но, увидев, что никто вокруг не выказал изумления, поняла, что это обычное проявление способностей Сичунь. Находясь в гостях у родственников, она боялась показаться смешной, поэтому, хоть и была поражена, внешне сохраняла полное спокойствие. Дождавшись, когда войдёт Ван Сифэн, она лишь слегка улыбнулась и поклонилась:
— Приветствую вас, Лянь Эрсаоцзы.
Сестрица Фэн огляделась, увидела сидевшую Сичунь и всё поняла. Она тут же подхватила Линь Дайюй под руку, внимательно осмотрела её с ног до головы, кивнула и восхищённо произнесла:
— Таких красивых девушек я раньше видела только в нашей семье! Никогда бы не подумала, что существует ещё одна такая же божественная сестрица. Это доказывает, как велика удача Старой прародительницы! Почему именно её потомки так выдающиеся, в десять раз лучше, чем в чужих семьях?
Цзя Му рассмеялась: — Ах ты, обезьянка! Хвалить своих сестёр — это одно, но ты и себя заодно расхвалила!
Сестрица Фэн с улыбкой проводила Дайюй обратно к Цзя Му, сама подала ей чай и сладости, но слова её были обращены к Старой прародительнице:
— Ради этой моей сестрицы я несколько дней хлопотала и снаружи, и внутри. Наконец-то увидела её воочию, неужели мне нельзя хоть немного погреться в лучах её славы?
(Нет комментариев)
|
|
|
|