Wherever You Are

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Кхе-кхе. — Ёсики немного пожалел, что затронул тему альбома. — Тщательная работа требует времени.

Хотя Ёсики так объяснял, Каваками Макото нисколько ему не верил. В прошлой жизни он каждый год слышал от Ёсики «скоро будет», но каждый год альбом рождался с трудом. День за днём, год за годом, человеческая природа, конечно, склонна к прокрастинации.

— Ну ладно, ладно, ты ноты написал? — неловко спросил Ёсики.

— Готово, готово, сейчас сделаю копии.

Сказав это, Каваками Макото под любопытным взглядом Хасимото Нанами подошёл к шкафу и достал оттуда небольшой копировальный аппарат.

Как в этом шкафу вообще всё помещается?

Хасимото Нанами всё время казалось, что в следующий момент, когда они устанут играть, они просто достанут из шкафа кухонную утварь и продукты, чтобы приготовить поздний ужин.

Её мысли, постепенно уплывающие вдаль, были внезапно возвращены звуками гитары.

Хасимото Нанами собралась с мыслями, посмотрела на сцену: все уже заняли свои места.

Каваками Макото посмотрел на Хасимото Нанами и улыбнулся: — Итак, слушайте «Wherever You Are».

Взгляд Каваками Макото не был пылким, совсем не таким прямым и горячим, как взгляды парней, когда-то признававшихся ей в школе, но в нём таилась какая-то нежность и... ностальгия?

Хасимото Нанами всё же уловила это.

— Хотя в романах часто описывают взгляды, разве в реальной жизни можно выразить так много одним лишь взглядом? — Хасимото Нанами слегка покачала головой. Она подумала, что, возможно, ошиблась.

Она поправилась, снова замахала лайтстиком, изображая ожидание.

— I'm telling you,

I softly whisper,

Tonight, tonight

You are my angel.

Текст песни был прямым и страстным. Уровень английского Хасимото Нанами был не так уж плох; ей, возможно, было бы трудно говорить на нём, но понять эти несколько строк текста не составляло труда.

Но она не стала долго размышлять; будучи довольно рациональной, она не слишком верила в «любовь с первого взгляда». Даже если это была песня-признание, она ведь не могла быть спета для неё, которую он видел первый день?

— Wherever you are, I always make you smile.

Wherever you are, I'm always by your side.

Whatever you say, 'kimi o omou kimochi' (чувства, которые я испытываю к тебе),

I promise you forever, right now~

Под несколько ударов барабанов песня перешла к припеву, и мелодия постепенно стала более воодушевляющей.

Хасимото Нанами перестала думать. Она погрузилась в атмосферу живого выступления, встала со стула и с улыбкой размахивала лайтстиком.

— Бокура га дэатта хи ва футари ни тоттэ (День, когда мы встретились, для нас двоих)

Ичибанмэ но кинэнсубэки хи да нэ (Это первый памятный день)

Дакара кё: то иу хи ва футари ни тоттэ (Поэтому сегодняшний день для нас двоих)

Ичибан но васурэрарэнай хи да нэ (Это самый незабываемый день)

Кокоро кара айсэру хито (Человек, которого можно любить всем сердцем)

Кокоро кара итосии хито (Человек, которого всем сердцем лелеешь)

Каваками Макото тайно изменил одну строчку в тексте этой песни из своей прошлой жизни, чтобы она лучше соответствовала его встрече с Хасимото Нанами.

Хотя в этом мире никто не поймёт, и даже Хасимото Нанами, находящаяся так близко, вряд ли сможет понять, он просто хотел спеть то, что было ближе всего его сердцу.

Возможно, несколько великих мастеров рядом с ним смогли хоть немного уловить настроение Каваками Макото в этот момент.

Достаточно было взглянуть на Ёсики, который в этот момент с улыбкой смотрел на Каваками Макото, полностью погружённого в пение, чтобы всё понять.

Песня закончилась.

— Вау~~~ — Хасимото Нанами опустила лайтстик и изо всех сил захлопала в ладоши, выражая своё восхищение. — Это было потрясающе!

— Ха-ха, главное, чтобы тебе понравилось, — сказал Каваками Макото, улыбаясь и опуская гитару.

— Ого, Сэй-кун, редко ты пишешь такие песни-признания, — поддразнивая, сказал ГАКТ Каваками Макото.

— И правда, я думал, тебе такие тексты не нравятся, — добавил Тоси, словно нанося удар.

Ёсики всё это время мог наблюдать за Каваками Макото и Хасимото Нанами, поэтому в этот момент он не упустил случая добавить: — Эх, неудивительно, что ты впервые привёл сюда девушку, песни, которые ты пишешь, теперь совсем другие!

Хасимото Нанами ещё не успела опустить руки после аплодисментов, как её тут же начали поддразнивать. Хотя трое говорили не прямо ей, но героиней их слов явно была она.

Хасимото Нанами невольно опустила голову, поправила чёлку, которая немного растрепалась из-за слишком активных движений, и кончики её ушей покраснели.

— Хм? Это мне? — Каваками Макото, очевидно, не ожидал, что эти трое начнут его поддразнивать. Он помолчал три секунды и сказал: — Разве не моё дело, какие песни я пишу? Кстати, Ёсики, когда ты снова разделся, играя на барабанах? Если у тебя проблемы с шейным отделом позвоночника, не двигайся так яростно во время игры!

— А, вот оно! Неуклюжая техника Сэй-куна по смене темы! — тут же прокомментировал ГАКТ.

— Ха-ха-ха, он даже перестал называть его «Босс Хаяси», похоже, он действительно запаниковал, — тихо рассмеялся Тоси.

— ... — Лицо Каваками Макото покраснело, и он не мог придумать, что ответить.

Хотя его уловка была очевидна, Ёсики всё же подхватил тему Каваками Макото и продолжил отвечать.

Или, возможно, он сам не собирался углубляться в это. Говорили, что они вдвоём встретились только сегодня, и Ёсики всё же беспокоился о Каваками Макото, опасаясь, что чрезмерные поддразнивания вызовут неприязнь у девушки.

— Твоя смена темы слишком очевидна, не так ли? — сначала проворчал Ёсики, а затем продолжил: — Ты всё время говоришь мне следить за здоровьем, а у тебя самого ведь серьёзная болезнь, верно? Ты спел всего несколько песен, а сколько бокалов вина уже выпил?

ГАКТ и Тоси рядом с ним полностью согласились.

А Хасимото Нанами была немного растеряна: — Болезнь? Каваками-сан он...

— Всё в порядке, всё в порядке, не слушай его глупости, я просто выпил несколько лишних бокалов, чтобы уснуть, — беззаботно махнул рукой Каваками Макото и сказал Ёсики: — Смотри, ты так говоришь, будто мне недолго осталось, Нанамин уже смотрит на меня с полным сочувствием!

— Как это "всё в порядке"? — Ёсики явно не согласился с Каваками Макото и сказал Хасимото Нанами: — Сэй-кун, наверное, ещё не говорил тебе, но у него гипертимезия.

— Гипертимезия? — Хасимото Нанами, очевидно, слышала этот термин.

— Да, хотя в медицине это явление изучено неглубоко, и многие даже завидуют людям с гипертимезией. Но невозможность забывать — это очень болезненно. Сэй-кун дошёл до того, что страдает от серьёзной бессонницы, ему приходится каждый день читать много книг, чтобы истощить свой мозг, или искать себе различные занятия, — объяснил Ёсики.

— А? — Хасимото Нанами ещё не успела осознать, выглядя очень удивлённой.

— Ха-ха, да не так уж всё и серьёзно, — сказал Каваками Макото, словно привыкший к этому. — Просто каждый день нужно истощать свой мозг до определённой степени, чтобы легко заснуть. Зато благодаря этому я смог научиться стольким разным интересным вещам!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение