Уловка удалась!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После поступления в среднюю школу Каваками Макото не стал продолжать перескакивать через классы, а вместо этого усердно читал книги этого мира.

Верно, в этом мире все звезды и писатели были теми же людьми, но многие произведения, однако, были другими.

— Что значит «многие»? Это значит, что всего, что я собирался скопировать, не существовало!

Каваками Макото какое-то время чувствовал себя очень счастливым, ведь теперь у него было еще больше шедевров, которые можно было «дополнить», и это было просто замечательно.

В 14 лет Каваками Макото поступил в Тодай, что в то время вызвало большой общественный резонанс.

Однако, хотя 14-летний возраст и считался гениальным, ценность этой новости была ниже, чем у какого-нибудь скандального романа знаменитости, к тому же Каваками Макото тогда не стремился к славе, и новость постепенно сошла на нет.

В 16 лет Каваками Макото почувствовал скуку.

В любом случае, произведения из его прошлого мира не могли появиться в этом, так почему бы не перенести их сюда?

Надо сказать, что этот плагиатор Каваками Макото делал это без малейшего психологического давления.

Во-первых, я копирую это благодаря своим способностям, гипертимезия настолько мощна.

Во-вторых, если я не скопирую, те люди все равно не напишут, я же не отбираю у них.

Каваками Макото убедил себя с помощью софистики. Ничего не поделаешь, гипертимезия — это очень мучительная вещь. Ты никогда не сможешь забыть ни одной мелочи. Если не займешь себя чем-то, он боялся, что будет каждый день вспоминать те печальные вещи.

Договорившись с редактором издательства не раскрывать свою личность, имя Каваками Харуамэ начало появляться в этом мире.

После окончания Тодай Каваками Макото не стал устраиваться на работу, а отправился в Америку, где, используя воспоминания из прошлой жизни, провернул множество дел, заработав немало денег, особенно во время экономического кризиса 2008 года. Так он приобрел небольшой «американский бэкграунд». Ничего не поделаешь, на Острове это ценилось. Что поделать, если семья Каваками не была кадзоку? Небольшой американский бэкграунд был очень удобен для беззаботной жизни Каваками Макото в будущем.

Он стал настоящим маньяком по покупке недвижимости, приобретя множество домов в Токио и несколько в других местах. Однако большинство из них предназначались для проживания во время путешествий, а токийские дома в основном сдавались в аренду.

Родители Каваками Макото тоже знали, чем он занимался все эти годы. Их сердца были очень широки, ведь их сын был таким гением.

Супруги целыми днями путешествовали, тратя деньги Каваками Макото.

Хасимото Нанами, обладающая чертами любительницы литературы, конечно, знала о писателе Каваками Харуамэ. Более того, она сама очень любила этого автора.

Неожиданно он появился прямо перед ней, и Хасимото Нанами была очень взволнована.

— Так что не беспокойся, что у меня злые намерения. У меня нет недостатка в деньгах, со временем ты все поймешь. Пойдем, пойдем, посмотрим квартиру, — сказал Каваками Макото, и они тут же отправились к зданию элитного жилого комплекса неподалеку.

Хасимото Нанами все еще была немного ошеломлена, но когда ее привели к этому элитному жилому комплексу, она была еще больше удивлена.

— Эй? Данна-сан, почему ты привел нас сюда? Разве раньше это был не другой дом? — Эндо тоже был немного удивлен.

— Хм, я вдруг передумал. Это тоже мой дом, я живу на верхнем этаже, а внизу как раз есть свободная комната. Здесь ближе к книжному магазину, и я хотел бы нанять Хасимото-сан в качестве помощницы в нашем книжном магазине, конечно, если она согласится, — безразлично сказал Каваками Макото, ведя их двоих в лифт.

— Каваками-сан… Даже если работать в книжном магазине, совершенно необязательно жить в такой роскошной квартире, верно? — осторожно сказала Хасимото Нанами. Если бы это было подходящее предложение, она бы хотела взяться за эту работу, ведь переехав, ей было бы неудобно добираться до прежних мест подработки.

Каваками Макото махнул рукой: — Главное, что близко. И не только работа в книжном магазине, я иногда буду просить тебя о помощи и в других делах. Я обычно занят другими вещами, и то, что ты будешь рядом, будет удобнее.

— Но… — Хасимото Нанами хотела что-то еще сказать.

Но Каваками Макото не дал ей такой возможности: — Ладно, если тебе совсем невмоготу, попробуй поработать несколько дней, и тогда ты поймешь, насколько я хлопотный. К тому же, я плачу очень щедрую зарплату!

Хасимото Нанами, которая переехала в Токио, чтобы учиться в университете, знала, насколько сильно ей нужны деньги. Что ж, Каваками Макото выглядел довольно красивым, к тому же он был таким писателем, как Каваками Харуамэ, так что работать на него было неплохо.

Надо сказать, что Хасимото Нанами уже потеряла свое обычное хладнокровие.

И вот, хотя ей было немного неловко из-за роскошной квартиры, под полупринудительной рекомендацией Каваками Макото и подстрекательством Эндо, контракт был подписан.

— Тогда, Каваками-сан, нет, директор, я приступаю к своим обязанностям прямо сейчас! — сказала Хасимото Нанами Каваками Макото после того, как проводила Эндо. Получив такую бесплатную выгоду, она чувствовала себя неловко, если ничего не делала.

Каваками Макото расхохотался: — Ты не собираешься сначала прибраться?

— Ничего страшного, можно и потом прибраться, — очень серьезно сказала Хасимото Нанами.

Глядя на Хасимото Нанами, которая прикусила нижнюю губу и выглядела очень серьезной, Каваками Макото почесал затылок.

— Ладно, тогда вернемся в книжный магазин.

Вернувшись в книжный магазин, Каваками Макото открыл перегородку и сказал Хасимото Нанами:

— У нас в книжном магазине не так много посетителей, в основном постоянные клиенты. Обычно, когда я здесь, я пишу книги. Это мое место для писательства.

Глаза Хасимото Нанами загорелись, когда она смотрела на письменный стол и разбросанные рукописи в отсеке.

— Хасимото-сан, ты сначала помоги мне привести в порядок мои рукописи. Обычно в книжном магазине не так много дел, ты поймешь это, когда поработаешь со мной пару дней, — распорядился Каваками Макото.

— А, можете просто называть меня Хасимото, директор, — кивнула Хасимото Нанами.

— Хм? — Каваками Макото наклонил голову и хитро улыбнулся: — Я тоже не очень люблю вежливые обращения. Можешь называть меня Каваками или даже Макото. А я тогда буду называть тебя Нанамин?

— А, как ты узнал… — Внезапное ёбисутэ напугало Хасимото Нанами, и на ее лице даже появился легкий румянец.

— Ха-ха-ха, я просто подумал, что так будет ближе, — Каваками Макото не чувствовал себя неловко. Что поделать, в прошлой жизни он был не из этой страны, и больше всего ненавидел сложные уровни вежливости.

— Хорошо, хорошо, директор, — Хасимото Нанами слегка опустила голову, немного смущенная.

— Не называй меня директором, это звучит как какой-то дядька. Хотя я и старше тебя, Нанамин, на несколько лет, мне все еще двадцать с небольшим! — пошутил Каваками Макото.

— Хорошо, Кава… Каваками… я пойду приберусь в рукописях, — Хасимото Нанами словно убегая, юркнула в отсек.

Каваками Макото показал ей жест «удачи»: — Тогда полагаюсь на тебя, Нанамин!

— Ха-ай! — Хасимото Нанами, повернувшись спиной к Каваками Макото, протяжно ответила.

Каваками Макото, глядя на спину Хасимото Нанами, улыбнулся. Он еще не решил, с каким настроением ему следует относиться к идолу, которого он любил в прошлой жизни. Если говорить о цели, то это помочь ей обрести счастье изо всех сил, ведь он сам когда-то получал счастье от ее старательной улыбки.

Каваками Макото читал книги снаружи, а Хасимото Нанами убиралась в рукописях в отсеке. Время летело быстро, и вскоре наступил вечер.

Каваками Макото посмотрел на часы и постучал в дверь отсека.

— Нанамин! Время ужина, пойдем, поедим вместе, — позвал Каваками Макото Хасимото Нанами, которая внимательно изучала стопку рукописей.

— А! Простите, я так увлеклась уборкой рукописей, что не заметила времени, — Хасимото Нанами вышла из режима сосредоточенности, испуганно вскочила и поклонилась Каваками Макото.

— Ой, ничего страшного, ничего страшного, не будь такой вежливой. В любом случае, эта книга не срочная, можешь убираться хоть неделю, — безразлично сказал Каваками Макото.

— Пфф, неделя — это слишком долго, — словно попав в ее тайную точку смеха, Хасимото Нанами проворчала.

— Пойдем, пойдем, я угощаю тебя ужином, а потом у нас еще запланировано мероприятие, ты должна пойти, — позвал Каваками Макото.

— О, хорошо, хорошо, я сейчас, — Хасимото Нанами поспешно отложила рукописи и пошла за Каваками Макото из магазина.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение