Увидев это, Лэй Янь вытянул правую руку, и из его ладони вырвался красный свет, мгновенно превратившийся в огненную птицу Чжуцюэ. Расправив крылья и раскрыв клюв, птица взмыла навстречу летящим иглам. В одно мгновение Чжуцюэ поглотила костяные иглы и устремилась к девушке. Девушка, увидев, как легко Лэй Янь отразил ее атаку, застыла на месте от удивления. Внезапно навстречу Чжуцюэ вылетел желтый дракон. Дракон и птица столкнулись и исчезли во вспышке света. Лэй Янь отшатнулся на пару шагов, прежде чем смог устоять на ногах.
Лэй Янь посмотрел на девушку. Перед ней стоял мужчина средних лет, одетый подобно ей. Мужчина взглянул на Лэй Яня, а затем поспешно потряс за плечи оцепеневшую от страха девушку: — Сяолин, Сяолин! Девушка пришла в себя, увидела мужчину и с криком бросилась к нему в объятия: — Брат! Я думала, что больше тебя не увижу! Они убили Сяо Мао! Ты должен отомстить за него! — рыдала она.
Мужчина успокоил сестру и, нахмурившись, посмотрел на лежащих на земле людей. «Он не стал их убивать. Наверное, это не люди Небесного Наставника. Хотя я и победил в этой стычке, мне показалось, что он сдерживался. Если бы он хотел убить Сяолин, я бы не смог ее спасти», — подумал он.
Мужчина внимательно осмотрел Ван Жэня и остальных троих и спросил: — Меня зовут Сун Юань. Вижу, вы не местные. Откуда вы?
Лэй Янь ожидал, что Сун Юань сразу нападет, и не знал, что ответить. Он посмотрел на Ван Жэня, Тань Бина и Го Суна.
Ван Жэнь, глядя на Сун Юаня, подумал: «Мы виноваты. Лучше уладить все мирно. Драться будем, если не получится договориться». Он рассказал о путешествии из Солнечной деревни, умолчав о Горьком море, и о том, как они убили собаку, приняв ее за дикого зверя.
— Понятно, — сказал Сун Юань. — Это недоразумение. Моя сестра погорячилась. Прошу прощения за ее поведение.
Ван Жэнь и остальные смутились. Ван Жэнь достал оставшиеся деньги: — Как бы то ни было, мы виноваты. Вот деньги, которые мы выручили за шкуру. Мы немного потратили, но остальное возьмите. Мы постараемся возместить вам ущерб.
— Хм, — сказала Сяолин, и ее глаза снова наполнились слезами. — Сяо Мао был со мной много лет! Вы должны вернуть мне его!
— Девушка, — сказал Го Сун, сделав шаг вперед, — мы не можем воскресить вашу собаку. Это я ее убил. Накажите меня, как считаете нужным. Я не буду сопротивляться.
— Сяолин, — сказал Сун Юань, — этот юноша прав. Собаку не вернуть. К тому же, у них были причины убить Сяо Мао. Прости их, ради меня.
Сяолин, видя, что брат заступается за юношей, отвернулась и ничего не сказала. Сун Юань, видя молчание сестры, покачал головой и обратился к Ван Жэню и остальным: — Моя сестра еще молода и не всегда понимает, что делает. Прошу прощения за ее грубость. Может быть, вы зайдете ко мне в гости? Я хотел бы загладить свою вину. Что скажете?
Тань Бин, Го Сун и Лэй Янь посмотрели на Ван Жэня. «Похоже, если мы откажемся, нам не уйти отсюда. Ладно, пойдем, посмотрим, что ему нужно», — подумал Ван Жэнь и сказал: — Хорошо, мы примем ваше приглашение.
Сун Юань обрадовался, положил на стол серебряную монету в качестве компенсации за ущерб в таверне, и все вместе покинули заведение.
Вскоре они подошли к дому Сун Юаня, окруженному каменной стеной. Пройдя через двор, они вошли в дом. Внутри вся мебель была сделана из камня, а на каменных стульях лежали звериные шкуры.
Когда все расселись, Сун Юань сказал: — Сяолин, распорядись, чтобы приготовили дичь. Ван Жэнь и остальные по дороге извинялись перед Сун Сяолин, и, видя, как брат относится к юношам, она сменила гнев на милость. — Хорошо, — ответила она и вышла.
— Прошу прощения за поведение моей сестры, — сказал Сун Юань, обращаясь к юношам. — Она бывает очень импульсивна.
— Это мы должны извиниться, — сказал Ван Жэнь, вставая. — Мы не хотели обидеть госпожу Сун. — Сун Юань махнул рукой, и Ван Жэнь продолжил: — Вижу, вы не простой человек.
— Да, — сказал Сун Юань после небольшой паузы. — Я — глава этого города.
Юноши удивились и встали, чтобы поклониться. — Не нужно церемоний, — сказал Сун Юань. — Вы говорили, что с вами еще трое юношей.
— Они уже в пути, — ответил Го Сун. — Скоро будут здесь.
Сун Юань кивнул и обратился к Лэй Яню: — Вы очень сильный боец. Если бы вы не сдерживались, мне было бы трудно вам противостоять. Кто ваш учитель?
— Вы мне льстите, господин Сун, — смущенно ответил Лэй Янь. — У нас нет учителя. Мы сами учились.
— Невероятно! Вы настоящий талант! — воскликнул Сун Юань. Лэй Янь еще больше покраснел.
— Мне бы хотелось продолжить наш поединок, — сказал Сун Юань. — Что скажете?
— Ну… — протянул Лэй Янь.
— Господин Сун, — сказал Ван Жэнь, — может, подождем, пока придут остальные?
— Да, конечно, — рассмеялся Сун Юань. — Я так увлекся, что совсем забыл про ваших товарищей.
«Похоже, он помешан на боевых искусствах», — подумали юноши.
Тем временем Чжан Ю, Гао Чуань и Цзи Чжэн ждали в лесу. — Что-то они долго не возвращаются, — сказал Цзи Чжэн. — Может, что-то случилось?
— Не думаю, — ответил Чжан Ю. — Если что-то случится, они смогут за себя постоять. — Он помолчал. — Кажется, кто-то идет!
Они переглянулись и быстро забрались на деревья.
Как только они скрылись, на поляну вышли двое мужчин. Чжан Ю наблюдал за ними с дерева. Один из них был с бычьим носом и в медном кольце, с седой бородой, и держал в руке палицу с головой быка. Другой был в маске с лошадиной головой, с седыми бровями, и держал палицу с головой лошади.
— Старый Бык, — сказал человек с лошадиной головой, — тебе, наверное, послышалось.
— Что? — ответил человек с бычьей головой. — От моих ушей ничего не ускользнет! Смотри! — Он указал на кости, оставшиеся после трапезы юношей.
— Пойдем отсюда, — сказал человек с лошадиной головой, увидев кости, и подмигнул своему спутнику.
Внезапно он прыгнул на дерево, намереваясь атаковать Чжан Ю. Когда его палица была всего в нескольких сантиметрах от головы Чжан Ю, тот отклонился назад и схватил нападавшего за руку. Человек с лошадиной головой замер от удивления. Чжан Ю сжал его руку, и тот, почувствовав, как его тело немеет, безвольно упал на землю. Человек с бычьей головой, увидев это, хотел убежать, но кто-то с улыбкой преградил ему путь.
— Ха-ха, выпивоха, ты меня опередил! — рассмеялся Цзи Чжэн, спрыгивая с дерева и хлопая Гао Чуаня по плечу. Человек с бычьей головой стоял, не двигаясь, и смотрел на них.
— Мы вас не знаем, — сказал Гао Чуань. — Зачем вы на нас напали?
В этот момент к ним подбежали несколько человек в звериных шкурах, вооруженных вилами. — Вы друзья Ван Жэня? — спросили они.
— Да, — ответил Чжан Ю. — А вы кто?
Охотники обрадовались и поклонились юношам. Они рассказали о том, как Ван Жэнь и остальные встретились с Сун Юанем. Чжан Ю, Гао Чуань и Цзи Чжэн переглянулись. Человек с бычьей головой, услышав имя Сун Юаня, побледнел. «Вот я попал», — подумал он.
Закончив рассказ, охотники протянули Гао Чуаню флягу. — Отличное вино! — сказал Гао Чуань, сделав несколько глотков. — Ну что, пошли?
— А вы знаете этих двоих? — спросил Чжан Ю, указывая на лежащего без сознания человека с лошадиной головой и стоящего как вкопанный человека с бычьей головой.
Охотники внимательно посмотрели на них и покачали головой: — Нет.
— Что ж, пусть это будет подарок вашему главе, — сказал Гао Чуань. Охотники связали пленников и вместе с юношами отправились в город.
(Нет комментариев)
|
|
|
|