Большой турнир по боевым искусствам, проводимый в Солнечной деревне каждые двадцать лет, был грандиозным событием для этого изолированного от мира поселения. Вся деревня словно сходила с ума: жители несли свои накопленные золото, серебро и драгоценности, делая ставки на исход поединков. Когда турнир заканчивался, и безумие утихало, одни радовались выигрышу, другие оплакивали проигрыш.
Староста Солнечной деревни, Ли Лаоэр, напевая песенку, вернулся домой. Глядя на груду драгоценностей, золота и серебра на столе, он усмехнулся про себя: «Эти сорванцы и правда молодцы! Похоже, мои предки не обманули меня! Ха-ха...» Внезапно улыбка исчезла с его лица. Он задумчиво перебирал драгоценности на столе, нахмурив брови.
Спустя некоторое время Ли Лаоэр тщательно завернул золото, серебро и драгоценности в ткань, спрятал сверток в надежном месте и крикнул: «Ван Цин, позови глав семи кланов в Зал собраний. Мне нужно с ними кое-что обсудить». Как только он произнес эти слова, появился молодой слуга лет двадцати и ответил: «Слушаюсь!» — и тут же исчез.
В Солнечной деревне жили семьи восьми кланов: Ли, Ван, Гао, Тань, Го, Цзи, Чжан и Лэй. Помимо клана Ли, остальные семь были крупными и влиятельными. Они всегда поддерживали клан Ли в качестве старост деревни из поколения в поколение, и никто никогда не возражал против этого.
В Зале собраний стоял длинный стол с восемью стульями. Центральное место предназначалось для старосты, остальные семь мест не были закреплены за кем-то конкретно. Первым пришел глава клана Чжан, которого из-за его полноты все называли Чжан Панцзы. За ним следовал стройный юноша в красном — Чжан Ю, один из победителей турнира. Почему один из? Потому что соревнования проходили в семи группах, по одной на каждый клан, и победитель каждой группы становился следующим главой своего клана.
Не прошло и получаса, как в Зал собраний один за другим вошли главы кланов Ван, Гао, Тань, Цзи, Го и Лэй. Они обменялись приветствиями, заняли свои места и закрыли глаза, погрузившись в молчание. Юноши-победители, стоявшие за спинами глав кланов, напротив, выглядели взволнованными и напряженными.
Вскоре в Зал собраний вошел Ли Лаоэр, держа руки за спиной. Поздоровавшись с главами кланов и заняв свое место, он прочистил горло и сказал: «Кхм, кхм... Я думаю, вы понимаете, зачем я вас позвал?»
Глава клана Гао ответил: «Да, мы вернемся и проведем церемонию передачи полномочий новым главам кланов».
Ли Лаоэр покачал головой: «Дело не в этом». Услышав это, семь глав кланов опешили и уставились на него.
Ли Лаоэр неторопливо произнес: «Несколько дней назад мне приснился сон, в котором явился мой предок!» При этих словах семь глав кланов вздрогнули.
Ли Лаоэр продолжил: «Он сказал, что из ваших семи кланов нужно выбрать семерых юношей, и даже назвал их имена. И вот...» Заметив, как изменились лица глав кланов, он не стал продолжать и, посмотрев на семерых юношей, стоявших за их спинами, сказал: «Вы, молодые люди, выйдите ненадолго. Войдите, когда вас позовут». Юноши почтительно поклонились Ли Лаоэру и вышли во двор.
Когда юноши ушли, глава клана Го с серьезным видом обратился к Ли Лаоэру: «Староста, должен признаться, мне тоже приснился мой предок. Возможно, это просто совпадение».
Ли Лаоэр покачал головой: «Я не знаю. Возможно, это связано с...» Он не успел договорить, как глава клана Ван фыркнул, ударил по столу и, указывая пальцем на Ли Лаоэра и остальных глав кланов, закричал: «Хм! Теперь понятно, почему вы так много выиграли на турнире! Вы, старики, заранее знали результаты!»
Глава клана Гао презрительно посмотрел на главу клана Ван: «Ван Лаогуй, тебе ли говорить? Мы хотя бы знаем, что такое стыд, и поставили только на одного юношу. А ты? Ты поставил на всех семерых! Думаешь, мы не знаем?» Глава клана Ван покраснел и замолчал.
Видя, что атмосфера накаляется, Ли Лаоэр поспешил сгладить ситуацию: «Ладно, ладно, все уже в прошлом. Давайте вернемся к делу!» Остальные пять глав кланов поддержали его: «Да, да! Староста Ли прав. Давайте обсудим главное».
Глава клана Тань, сделав глоток чая, сказал: «Мой предок сказал, что Тань Бину суждено охранять какую-то шкатулку. После того как он победит на турнире, он должен разбить статую предка в Зале клана. За ней он найдет что-то важное. Получив это, он должен вместе с шестью другими юношами отправиться с этой шкатулкой на Гору Цянькунь. Дальше я не помню. Главный вопрос — где эта шкатулка?»
Ли Лаоэр ответил: «Я не знаю. Мой предок сказал лишь, что когда семеро юношей получат то, что им положено, они найдут и шкатулку».
«Но наша деревня изолирована от мира! Только легендарные герои покидали ее пределы. О других случаях я не слышал», — вставил глава клана Чжан. Все переглянулись, не зная, что делать. В этот момент глава клана Лэй достал из-за пазухи кусок пожелтевшей ткани: «Может быть, это оно?» Остальные главы кланов, взглянув на ткань, все поняли. У каждого из них был такой кусок ткани, передававшийся из поколения в поколение как символ клана. Они поспешно достали свои куски ткани. Когда все семь кусков оказались на столе, они соединились вместе. Вспыхнул белый свет, и перед всеми появилась карта.
Глава клана Ван, глядя на карту, взволнованно воскликнул: «Это... это же легендарная Карта Солнца!»
Ли Лаоэр внимательно изучил Карту Солнца: «Да, это она. Смотрите, шкатулка должна быть здесь, у нас. Эта впадина, должно быть, Гора Цянькунь. А эти обозначения — города, деревни, леса, реки, горы и моря».
Глава клана Цзи, нахмурившись, посмотрел на Карту Солнца и вздохнул: «Увы, хотя это и касается судьбы нашей деревни, боюсь, что это путешествие будет очень опасным. Мы не можем рисковать жизнями этих юношей. Как мы будем смотреть в глаза их родителям?»
Глава клана Ван печально ответил: «Это так, но мы не можем изменить то, что предначертано судьбой».
Пока Ли Лаоэр и главы кланов обсуждали ситуацию, глава клана Чжан внезапно рявкнул: «Вы, щенки! Как смеете подслушивать секретное собрание деревни?!» Как только он произнес эти слова, семеро юношей, ожидавших во дворе, понуро вошли в Зал. Им стало скучно ждать, и, не смея уходить далеко, они из любопытства стали подслушивать разговор старост. Они не ожидали, что глава клана Чжан их обнаружит. Они попытались убежать, но главы кланов Чжан и Гао преградили им путь, и им пришлось вернуться.
Глава клана Ван набросился на юношей с руганью: «Негодяи! У вас совсем нет совести! Как вы посмели подслушивать наше собрание?!»
Ли Лаоэр махнул рукой: «Ван Лаогуй, успокойся!»
Ли Лаоэр посмотрел на Чжан Ю и остальных юношей и спросил: «Вы все слышали?» Юноши молча кивнули.
Ли Лаоэр спросил: «Что вы думаете? Мы не будем вас принуждать».
Чжан Ю вышел вперед: «Староста, я готов идти!» Остальные шестеро юношей тут же подхватили: «Мы тоже!»
Ли Лаоэр кивнул и многозначительно произнес: «Это путешествие полно опасностей. Вы можете погибнуть и никогда не вернуться в деревню, никогда больше не увидеть своих родных и близких. Вы должны хорошо подумать».
Юноша из клана Цзи, опустив голову, подумал: «Это прекрасная возможность увидеть мир. О будущем я подумаю потом». После этого он твердо сказал: «Староста, это воля наших предков, и это касается судьбы нашей деревни. Мы не можем отступить из-за страха смерти!»
Глава клана Цзи, глядя на Цзи Чжэна, был так тронут, что едва не прослезился. Ли Лаоэр молча кивнул и сказал: «Хорошо!» Затем он обратился к главам кланов: «Я пока оставлю карту у себя. Вернитесь в свои Залы кланов, возьмите то, что оставили ваши предки, и передайте юношам. Что касается шкатулки, то тут все зависит от воли небес. Уже поздно. Возвращайтесь и готовьтесь к путешествию!» Сказав это, Ли Лаоэр исчез. Главы кланов попрощались друг с другом и поспешили увести юношей из Зала собраний.
(Нет комментариев)
|
|
|
|