Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Мэн Чао был классным руководителем Фу Чжао в старшей школе. Он преподавал политику и всегда вел лучшие классы. Каждый год из его выпускников десять-двадцать человек поступали в Цинхуа и Бэйда. В том, что касалось подготовки к экзаменам, учитель Мэн был непревзойденным мастером.

Дети всегда восхищаются сильными.

В глазах учеников Мэн Чао был почти всемогущим.

Поэтому все, что делал сильный, считалось правильным. Ученики класса практически боготворили Мэн Чао.

Конечно, сейчас Фу Чжао понимала, что у Мэн Чао, несомненно, были серьезные недостатки характера.

Он немного походил на императора Цяньлуна: тех, кого любил, возносил до небес, а тех, кого ненавидел, желал стереть в порошок.

Если ученик ему нравился, он был готов сделать для него все; если же нет — то даже дыхание этого ученика было ошибкой.

Фу Чжао знала это потому, что в некотором смысле была единственным человеком, испытавшим на себе обе крайности.

Поначалу Мэн Чао очень любил Фу Чжао.

Он всегда хвалил её конспекты, причем при всем классе. Когда она засыпала от усталости, засидевшись за учебой допоздна, Мэн Чао заступался за нее и даже призывал класс учиться «усердию и трудолюбию товарища Фу Чжао». Каждый раз, когда она заходила в учительскую с вопросом, Мэн Чао, увидев её, даже если она пришла не к нему, громко расхваливал её другим учителям.

Воля подростков порой бывает слабой.

Хотя Фу Чжао рано поняла, чего хочет, она тоже была подростком и иногда любила поразвлечься.

Но Мэн Чао так ценил её, что она не могла не проникнуться чувством, что «учёный готов умереть за того, кто его ценит».

Это вдохновило её, и она выработала привычку усердно трудиться. Даже когда Мэн Чао позже её невзлюбил, она продолжала учиться сама по себе — с этой точки зрения, возможно, ей следовало бы благодарить Мэн Чао.

Мэн Чао возненавидел её в последний месяц второго полугодия первого класса старшей школы, а поворотным моментом стал инцидент на Собрании Мэн Чао.

До этого Мэн Чао всегда не любил Си Каня и мечтал выгнать его из своего класса — это не домыслы Фу Чжао, Мэн Чао однажды сам сказал об этом на уроке.

Конфликт между ними достиг такой степени, что казался непримиримым. Под конец Мэн Чао наказывал Си Каня, заставляя стоять весь урок, даже если тот просто сделал глоток воды во время занятия.

Си Кань же предпочитал стоять урок за уроком, но не говорил Мэн Чао ни одного мягкого слова.

Однажды конфликт наконец разразился.

Фу Чжао уже плохо помнила конкретную причину, только то, что у одного ученика в классе пропал телефон, и Мэн Чао почему-то решил, что его украл Си Кань.

Си Кань отрицал это, но Мэн Чао посвятил целый урок тому, чтобы ругать его.

Ругательства становились все более оскорбительными, и в конце концов Мэн Чао решил провести личный досмотр.

Си Кань не позволял Мэн Чао обыскивать себя, он крепко вцепился в парту, не давая трогать свои вещи.

Это еще больше разозлило Мэн Чао. Он буквально спрыгнул с подиума у доски, оттащил Си Каня в конец класса, сжал кулак и ударил им по выложенной плиткой стене.

Почти в тот же миг, как раздался звук удара, Фу Чжао вскочила со своего места.

И вот во всем классе, помимо безудержной брани Мэн Чао, раздался звонкий голос Фу Чжао:

— Учитель Мэн, так поступать нельзя!

— Почему ты тогда так сказала?

Си Кань прислонился к дорожному ограждению.

Он смотрел вдаль. Его глаза цветущего персика, казалось, следили за потоком машин и людей перед ним, а может, были устремлены в далекое прошлое.

— Кажется, в твою лапшичную снова пришли посетители, — напомнила ему Фу Чжао.

— Они справятся, — легко усмехнулся Си Кань. — Устал, подожду немного.

Фу Чжао рассмеялась: — Похоже, те утренние постоянные клиенты говорили правду.

Си Кань улыбнулся, не подтверждая и не опровергая это, но продолжал допытываться о том же: — Почему? Мэн Чао тебя очень любил, ты могла бы ничего не говорить. Никто из них не проронил ни звука.

Фу Чжао задумалась: — Потому что он действительно был неправ. Как можно бездоказательно оскорблять человека такими ужасными словами и применять к нему телесные наказания? Неважно, любил он меня или нет, он был неправ.

— И тогда ты стала тем ребенком, который крикнул, что король голый, — сказал Си Кань, имея в виду сказку «Новое платье короля».

Фу Чжао тоже улыбнулась: — Но ведь потом доказали, что он действительно ошибся? Тот телефон позже нашелся, это была её собственная проблема. Ты ведь его не брал.

Дальнейшие события развивались крайне неловко.

Ученик, потерявший телефон, в итоге нашел его в ящике туалетного столика своей мамы — та не хотела, чтобы он играл в телефон, и тайком забрала его.

А этот растяпа не заметил пропажи, пока не захотел поиграть на уроке.

Подозрения Мэн Чао оказались совершенно беспочвенными.

— Брал я его или нет, неважно... — выдохнул Си Кань. — Важно то, что ты тогда, не раздумывая, заступилась за меня.

Он опустил голову, разглядывая пятнистый узор ржавчины на перилах: — Вот почему я самовольно сказал твоим коллегам, что ты мой лучший друг. Хотя мы действительно никогда не были близки, но, по крайней мере, для меня ты — лучший друг. И до того случая, и после, всегда.

Фу Чжао смотрела, как его пальцы беспокойно скользят по перилам, и вдруг её осенило: — Ты внезапно ударился в воспоминания, потому что пытаешься объяснить, почему назвал нас старыми друзьями?

— Кхм, — Си Кань смущенно кашлянул, отводя взгляд. — Я действительно поступил самовольно.

Фу Чжао рассмеялась: — Ты только что говорил, что мне не стоило извиняться за два пирожных данхуансу, почему же теперь сам так поступаешь?

Си Кань больше ничего не объяснял, только кончики его ушей стали совсем красными.

Помолчав немного, он вдруг спросил: — Фу Чжао, что ты хочешь съесть завтра утром?

— Данхуансу, — выпалила Фу Чжао.

— Хорошо, — без колебаний ответил Си Кань.

Фу Чжао и Си Кань посмотрели друг на друга и оба рассмеялись.

— Я пойду домой, — Фу Чжао помахала рукой, прощаясь с Си Канем. — До завтра.

— До завтра.

Изначально она не была уверена, стоит ли возвращаться домой прямо сейчас, все-таки в душе еще оставался некоторый страх.

Но после разговора с Си Канем Фу Чжао почувствовала, что полна сил.

«По крайней мере, кто-то считает, что я поступила правильно, — подумала она. — Этого достаточно».

Даже если эти два случая совершенно разные.

Закат, прорвавшись сквозь рассеявшиеся облака, вспыхнул ярким оранжевым светом.

В короткий промежуток между ужином и вечерней работой маленькая площадь перед станцией метро была пуста.

Чистый пол, отражающий свет заката, походил на самую роскошную красную ковровую дорожку, приглашающую Фу Чжао ступить на нее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение