Вторая глава: Гость в синей одежде с мечом и стилем, Ли Чуньган уходит из мира боевых искусств (Часть 3)

У Вэй, увидев сцену у ворот, помрачнел. Теперь, увидев манеры Ли Чуньгана, он почувствовал, что его Мэйхуа Цзяньцзун потерял всякое лицо.

Вне себя от ярости, он крикнул: — Дерзкий юнец!

Он взмахнул рукавом, левой рукой бросил длинный меч, а правой схватился за рукоять, вытаскивая его. Ножны полетели в Ли Чуньгана, а за ними последовало сверкающее длинное лезвие. «Вопрошать меч? Иди вопрошай у Янь-вана», — злобно подумал У Вэй.

Сливовое дерево разделяется!

С первого же удара он применил смертоносный прием.

Ли Чуньган увернулся от ножен, парировал удар меча и отступил на расстояние, смеясь: — Старший, вы наносите смертельный удар, не сказав ни слова. Неправильно, неправильно, это не подобает благородному мужу.

Сказав это, он даже не вынул меч, а лишь указал на него издалека в ножнах: — Тогда прошу старшего дать наставление.

Это было откровенное унижение.

Лицо У Вэя было ледяным. Мощная Ци вырвалась наружу, поднимая снег. Он ничего не сказал, лишь стремительно атаковал мечом. Ли Чуньган не стал с ним жестко сталкиваться, а спокойно уворачивался. После нескольких таких раундов У Вэй наконец остановился и спросил: — Мальчишка, ты же говорил, что пришел вопрошать меч? Почему же сейчас не вынимаешь меч? В чем дело?

— Гуляю с собакой, — поддразнил Ли Чуньган.

— Ты… — У Вэй был в ярости. Он снова взмахнул мечом, и Ци меча расколола снежную землю.

Ли Чуньган не смел быть самонадеянным, медленно вытащил меч, но при этом не упускал возможности поиздеваться: — Раз уж старший так не понимает романтики, то позвольте мне, Ли, как следует испытать ваш Разрушающий Меч Цветущей Сливы.

Синяя и белая Ци меча переплелись, очистив землю и воздух в радиусе нескольких чжан. К удивлению У Вэя, Ли Чуньган не был ни новичком Первого ранга, ни достигшим Уровня Чжисюань. В столь юном возрасте он уже вступил в Уровень Тяньсян, который многим казался недостижимым, а он сам достиг его, потратив половину жизни. Еще больше его возмутило то, что, хотя внутренняя энергия этого Ли была не такой глубокой, как у него, в движении его Ци не было обнаружено изъянов, а намерение меча и приемы меча даже превосходили уникальные техники его Мэйхуа Цзяньцзун. Разве не говорили, что у него нет поддержки? Как он достиг этого в таком юном возрасте?!

Если сегодня он не сможет его удержать, столетняя слава его секты будет разрушена его руками. У Вэй стиснул зубы, парировал коварный удар меча Ли Чуньгана, отступил на чжан, его Ци бешено хлынула, преодолевая сотни ли в одно мгновение. Он держал меч горизонтально одной рукой, а другой рукой делал движение вниз, словно падающий лепесток. Поднявшийся снег начал собираться, образуя в воздухе изящные бутоны белой сливы, которые медленно распускались. Красная слива, отражённая в снегу!

Бесчисленные белые сливы пронзили воздух, устремившись вперед. Красный цвет должен был быть окрашен вражеской кровью.

На губах Ли Чуньгана мелькнула насмешка. Сколько бы у тебя ни было сливовых цветов, разве их больше, чем этого бескрайнего падающего снега?

И что, если Ци сильна, чиста и сдержанна?

У меня есть свой меч!

— Руби! — тихо крикнул Ли Чуньган. Два рукава - две змеи рассеялись на бесчисленные синие лучи. Тысячи сливовых цветов — все были срублены!

Сердце и разум У Вэя были потрясены. Он с трудом сдержал сладковатый привкус, подступивший к горлу, и уставился на Ли Чуньгана взглядом, готовым пожрать.

Ли Чуньган притворился удивленным, отступил на шаг и сказал: — Хотя я и знаю, что красив, это всего лишь оболочка. Старший, не смотрите так на младшего. Я вижу, что ваше мастерство меча спокойно, как дева, и стремительно, как заяц. Оно свободно и изящно, поистине вызывает искреннее восхищение. Только название «Красная слива, отражённая в снегу» кажется немного неуместным. Если бы его изменить на «Два рукава - две змеи выходят, красная слива падает на снежную кожу», это было бы еще более романтично. Что думает старший?

— Плюх! — У Вэй выплюнул полный рот крови и крепко закрыл глаза. Прошлое было как вчера, но он не стал о нем думать. Столетняя репутация сегодня полностью разрушена!

Пока его мысли и Ци бушевали, он невольно потерял сознание. С детства он практиковал Меч Цветущей Сливы и всегда любил сливы. Прошло несколько десятилетий, но он все еще не устал от них. На юге мало снега, и падающий снег трудно сохранить надолго. Такой сильный снегопад, как сегодня, крайне редок. Жаль, что сливы еще не расцвели!

Сливы расцвели, но снега нет, снег выпал, но сливы не встретились — это должно быть одно из величайших сожалений в жизни!

Тогда сегодня пусть он ступит на белый снег, чтобы найти сливы.

Шаг, два шага, оставляя легкие следы. Выражение лица Ли Чуньгана постепенно становилось серьезным. Он не ожидал, что У Вэй, будучи на грани поражения, обретет просветление. Но что с того, что он обрел просветление?

Ли Чуньган усмехнулся, обнажив белые зубы, и бросился вперед, держа меч: — Не морочь мне голову своими кулаками и вышивкой. У меня здесь есть Коленопреклонение Бессмертного, и я спрашиваю тебя, мать твою, встанешь ли ты на колени?!

Человек встал на колени.

— Старший, я победил, — сказав это, Ли Чуньган повернулся и ушел. Рука, сжимавшая меч, слегка дрожала. На его мече была большая щербина, и ему снова придется менять меч. Он стоил несколько лянов серебра. Не буду говорить об этом, сердце болит. Не знаю, где я смогу найти хороший меч в будущем.

Позади него глава Мэйхуа Цзяньцзун Дунъюэ Цзяньчи легко рассмеялся: — Я, У Вэй, стыжусь перед предками. Зачем жалеть о смерти?

Он перерезал себе горло мечом.

В этот день в заднем саду Уфу, возле стены, примыкающей к переднему двору, несколько ветвей сливы расцвели на морозе, алые, как кровь.

«В то время я думал, что, провоцируя У Вэя словами, я заставлю его выложиться на полную, как в спарринге с обычными людьми из цзянху, где приемы вычурные, все держат что-то в запасе, уступают три части, это бессмысленно и пусто. Оружие — это инструмент убийства, если не думаешь об убийстве, как можно хорошо им владеть?

Я стремился к такому пути меча, как у Люй Цзу, который пролетал тысячи ли и рубил головы мечом. Я был молод и полон энергии, мало о чем беспокоился. Не ожидал, что старик У покончит с собой. Но человек умер, и умер. Можно винить только этого старика за его узкий ум и вспыльчивость, он не мог проиграть, но все равно соревновался. Откуда мне было знать, что глава Мэйхуа Цзяньцзун, известный своей высокой моралью, гордостью и чистой репутацией, был доведен до смерти мной? Разве он не хотел жить? Не то чтобы он не хотел, просто не мог. Возможно, я по-настоящему понял это только после того, как проиграл этому Ци.

Некоторые вещи можно очистить, доказать и сохранить только кровью. Позже я перестал использовать этот метод.

Эй, Зеленоплащ, смотри, мы уже почти пришли, мы дома…»

Дома. Так называемый дом — три глинобитные хижины у подножия горы, давно разрушенные. На карнизах и коньках крыш росла длинная трава. К счастью, они не обвалились. Перед домом был квадратный пруд, вода в котором высохла, оставив лишь остатки лотосов и сломанные стебли. Две красно-синие карпы, которых человек в синей одежде специально купил и запустил туда много лет назад, тоже исчезли.

Человек в синей одежде, держа тканевый мешок, вошел в дом. Деревянная дверь упала от одного прикосновения. Через соломенную крышу пробивался свет. Стены внутри были покрыты пятнами от воды. Столы, стулья и кровати давно сгнили. Человек в синей одежде порылся и нашел в шкафу одну новую овчинную шубу, которую он сшил перед уходом из дома. Он был очень самонадеян, думая, что пройдет не более полугода, прежде чем он станет непобедимым в мире, и тогда ему станет скучно, и он вернется. Когда он уходил, ивы склонялись, и он даже заранее приготовил зимнюю одежду для возвращения. Кто бы мог подумать, что он уйдет почти на пол-цзяцзы. Человек в синей одежде стряхнул пыль с шубы и надел ее. Прошлое было невыносимо вспоминать. Он также нашел безымянный меч, которым пользовался раньше, оторвал толстую деревянную доску и, зажав ее одной рукой, вышел из дома.

Человек в синей одежде шел по заросшей травой тропинке на гору. Вершина горы была местом, где он тренировался с мечом в молодости. За долгие годы окружающие пики были рассечены, оставив гладкие отвесные скалы по обеим сторонам. На плоской вершине, окруженной этими остатками пиков, был насыпан небольшой холм могилы. Перед могилой стоял деревянный памятник без надписи, а перед памятником — старый меч. Человек в синей одежде, завернувшись в овчинную шубу, присел у могилы, чтобы передохнуть. Его единственные правые пальцы были покрыты красной глиной. — Зеленоплащ, оставайся здесь. Здесь хороший пейзаж, и это моя родина. Я не знаю, как тебя зовут, поэтому на памятнике нет надписи. И нечего писать. Все, что хотел сказать, я сказал. Никому не нужно знать, кто здесь лежит. Ли Чуньгану одному достаточно знать. Этот меч я использовал в молодости. Я должен тебе один меч, но этого недостаточно, чтобы отплатить. У меня есть ты, мне не нужен меч. Я спускаюсь с горы, чтобы найти тебя. Жди меня.

Человек в синей одежде медленно шел, время от времени оглядываясь.

Поднялся на гору и снова спустился. Он пошел искать ее.

«Книжный брод и меч-брод не опасны, Тунлин — вот Врата Демонов».

В верховьях Яньцзыцзян горы сжимают реку, русло опасно. Но самое опасное место — это выход из ущелья, конец ущелья Тунлин. Берега реки там отвесны, как срезанные ножом, и расположены менее чем в десяти чжанах друг от друга, образуя подобие ворот. Одновременно может пройти только одно судно. Под водой также есть подводные рифы, а на скалах высечены четыре больших иероглифа «Героический Перевал Плачущих Демонов», написанные лично Великим Истинным Человеком Люй Дунсюанем несколько сотен лет назад. Опасность Врат Демонов в Тунлине очевидна. Но как только выйдешь из этого перевала, остальное русло реки становится ровным. Три реки сливаются, восемьсот ли озера Весеннего Духа, словно из подземного мира внезапно попадаешь в мир живых, как будто прошла целая эпоха. Именно отсюда и пошло это название.

Ли Чуньган прибыл к Вратам Демонов. Наблюдая за надписью меча Люй Цзу, он был взволнован таким удивительным зрелищем. Он уже мог летать на мече, поэтому последовал примеру Люй Цзу и полетел на мече через реку, напевая:

«Я выкую три тысячи острых клинков,

Однажды открою шкатулку, и нефритовый дракон зарычит.

В руке дух, лед в три чи,

На камне божественное намерение, одна змея.»

На судне в ущелье внезапно раздались крики удивления. Рулевой с трудом управлял лодкой, не смея расслабиться. Пассажиры были встревожены, зная об опасности этого места, и прятались в каютах, дрожа от страха. Сегодня они вдруг увидели человека, похожего на бессмертного, летящего над водой. Как это могло не вызвать удивления и страха?

Божественный человек собирался уходить, но из каюты внезапно выбежала девушка в зеленой одежде. Она прижалась к перилам судна, набравшись смелости, и крикнула: — Бессмертный!

Ли Чуньган услышал и обернулся. У борта судна стояла девушка в зеленой одежде, чистая и наивная, тупо глядя на него. У нее были две ямочки на щеках, и ее улыбка была очаровательной.

Он слегка опешил, помахал ей рукой, взмахнул рукавом и снова повернулся. Синяя одежда развевалась, он был необычайно изящен, продолжая напевать и идти:

«Я пришел в Тунлин, чтобы написать стихи,

Надпись меча Люй Цзу будет моим соседом.

В прошлой жизни я не мог превзойти младшего,

Как сравнить Врата Демонов сегодня с прошлым?»

Он сравнивал себя с Люй Цзу и превосходил его. Какая же у него была большая дерзость?!

В этот день Ли Чуньган пролетел на мече через Врата Демонов и впервые встретил Девушку в зеленом. Они прошли мимо друг друга, и неизвестно, встретятся ли они снова в будущем. Он уже мог летать на мече, всем сердцем стремясь к пути бессмертного меча, и не думал о ней. Она еще не занималась боевыми искусствами, но глупо влюбилась на всю жизнь.

Уцзя Цзяньчжун — это место смерти и святое место в глазах мечников Поднебесной.

Уцзя Цзяньчжун называют местом смерти, потому что мечники, желающие по-настоящему прославиться, должны пройти через семью У, сразившись с членами семьи У или мечниками-рабами семьи У. Только тот, кто сможет выйти из Уцзя Цзяньчжун, неся знаменитый меч, взятый с могилы мечей, считается достигшим великого мастерства меча.

Уцзя Цзяньчжун прославился более семисот лет назад, еще во времена Династии Великая Цинь. Что касается так называемых первых в мире по пути меча и бессмертных мечников в последующие династии, их было бесчисленное множество. На протяжении многих лет никто в цзянху не мог отрицать тот факт, что сколько бы мечников ни было в мире, есть только два леса мечей: один — семья У, а другой — все остальные, кто пользуется мечами.

С такими гениями пути меча, как те, что гремели в каждом столетии цзянху, сидящими в Уцзя Цзяньчжун, бесчисленные новые таланты цзянху и мастера, считавшие свое мастерство меча непревзойденным, отправлялись в семью У, чтобы доказать себя. Но за исключением очень немногих мечников, которые успешно завершили свой путь и ушли, большинство оставались в Уцзя Цзяньчжун на всю оставшуюся жизнь, становясь рабами семьи У, практикуя легендарные Технику Сидящего Меча и Технику Увядшего Меча. Семья У установила это чрезвычайно бесчеловечное правило, которое, как говорят, берет начало из слов главы семьи У Цюна, который в тридцать один год стал первым в мире во времена Династии Великая Цинь: «Тот, кто вторгнется в мою семью У и чье мастерство уступает моему, будет рабом моей семьи У всю эту жизнь и не сможет называть себя мечником».

Это правило было установлено тогда.

В последующие сотни лет оно стало правилом почти для всех, кто пользовался мечом в Поднебесной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторая глава: Гость в синей одежде с мечом и стилем, Ли Чуньган уходит из мира боевых искусств (Часть 3)

Настройки


Сообщение