Глава 6

Глава 6

На следующий день Ван Шуцзянь пригласил Лу Лифэна на ужин в ресторан, выбрав отдельный кабинет.

Лу Лифэн решил, что его хотят расспросить о тонкостях профессии программиста, поэтому пришел в отличном настроении и даже принес с собой ноутбук.

— На самом деле, найти работу несложно, все зависит от того, насколько глубоки твои знания. Например, я… — Лу Лифэн с энтузиазмом рассказывал о своей работе, а Ван Шуцзянь рассеянно поддакивал: «Да-да, конечно» — и наконец дождался паузы в разговоре.

— А вы давно здесь живете? Заняты в последнее время?

— Я здесь живу и работаю уже давно. Что касается занятости… — он замолчал, нахмурившись. — Да, довольно занят.

— А чем вы занимаетесь?

— Не скрою от вас, — он огляделся. Кабинет был отдельный, поэтому он тихо продолжил: — В последнее время я занимаюсь одним делом. Не моим, конечно, я просто проходил мимо и вызвал полицию.

— Что? — я и Ван Шуцзянь одновременно подняли на него глаза.

— Я шел в отель… ну, в общем, я познакомился с одной… — он запнулся и решил пропустить эту часть. — Сначала я увидел в лифте двух девушек и парня, все были ярко накрашены. У парня еще длинные волосы были. Выглядели как привидения.

— Понятно… — многозначительно кивнул Ван Шуцзянь.

— Потом я услышал шум из соседнего номера, дверь была открыта. Я заглянул внутрь и увидел парня, лежащего на полу в луже крови. Я сразу же вызвал полицию и скорую, — рассказал он. — Я подумал, что это те трое из лифта его избили.

— А зачем? — не выдержала я. — Вы знали тех троих?

— Нет… — он замолчал. — Хотя, одну, пожалуй, знал… То есть, я имею в виду, с одной из них я недавно познакомился.

— Что вы имеете в виду? — я пожала плечами. — Не совсем понимаю.

— Одна из них — моя новая девушка, — пояснил он. — Мы ужинали, и вдруг она увидела какого-то знакомого и бросилась за ним. Я тоже поймал такси и поехал за ней. Потом мы вместе поднялись на лифте, а когда вышли, она уже была там, с двумя другими.

— А почему вы решили, что это они его избили? — Ван Шуцзянь смотрел на него с нескрываемым любопытством. — Я слышал об этом случае в отеле. Говорят, что парень сам упал.

— Потому что я был на месте происшествия, — Лу Лифэн вдруг понизил голос и загадочно произнес: — Я нашел там улику.

— Улику?

— И еще, — Лу Лифэн заговорщицки понизил голос и достал что-то из сумки для ноутбука. — Видимо, преступники случайно ее там оставили. Я боялся, что они вернутся за ней, поэтому забрал ее, чтобы потом передать полиции, когда меня вызовут.

— Кто бы мог подумать, что тот парень не станет заявлять в полицию. Ни за что не хотел писать заявление.

Когда мы с Ван Шуцзянем увидели красный «Полный сборник реальных заданий для подготовки к Гаокао - Физика», завернутый в прозрачный полиэтиленовый пакет, у нас обоих перехватило дыхание.

— На уголке страницы даже кровь того парня осталась, — он указал на страницу в пакете.

— О… — я постаралась говорить спокойно. — А может, он сам себя этой книгой ударил?..

Ван Шуцзянь закатил глаза.

— Не может быть, — покачал головой Лу Лифэн. — Потом я поехал с ним в больницу, но он отказывался писать заявление, говорил, что сам упал. Я сказал, что нашел сборник с заданиями и могу дать показания.

— И что?

— Он все равно отказался, — покачал головой Лу Лифэн. — Думаю, они ему угрожали.

— О… — я почувствовала, как Ван Шуцзянь расслабился.

— Сначала он не хотел заявлять, но я его уговорил.

Ван Шуцзянь снова напрягся.

— В любом случае, я собираюсь передать эту улику полиции. На ней должны быть отпечатки пальцев, — Лу Лифэн положил пакет обратно в сумку и застегнул молнию. — Хоть раз в жизни почувствую себя добропорядочным гражданином.

Сказав это, он собрался уходить, но Ван Шуцзянь схватил его сумку.

— Что такое? — Лу Лифэн нахмурился.

Ван Шуцзянь сделал рискованный ход.

— Дело в том, что мы не хотим, чтобы вы передавали эту улику кому-либо, — я подошла к нему, преграждая путь. — Кроме нас.

Лу Лифэн недоуменно спросил: — Что вы имеете в виду? — В следующую секунду Ван Шуцзянь схватил его за руки и прижал к столу.

— Что… что вы делаете?!

— Ты же хотел занять денег? Я дам тебе взаймы. Десять тысяч, как тебе?

«Пусть это будут те деньги, которые он мне задонатил», — с грустью подумала я. Мне было очень обидно: я работала зря.

Лу Лифэн замолчал, посмотрел на меня, а потом, похоже, сдался.

— Согласен?

Он помолчал и кивнул.

— Ты не обманешь нас? — я наклонилась и посмотрела ему в глаза. Сейчас, несмотря на его привлекательность, я ничего к нему не чувствовала. В моей душе была пустота. — Лучше тебе не обманывать нас.

— О…

— Я многое знаю. Я знаю, что ты выдаешь себя в интернете за двадцатисемилетнего программиста, вернувшегося из-за границы, даришь стримершам дорогие подарки и приглашаешь их в отели, — я улыбнулась. — И ты вовсе не хочешь быть добропорядочным гражданином. Ты просто хочешь раздуть скандал, чтобы полиция арестовала ту стримершу, на которую ты потратил деньги, но с которой так и не переспал.

Услышав это, Лу Лифэн поднял голову.

— Ты… ты что… — он сглотнул, в его глазах застыли ужас и изумление. — Ты та самая…

Как бы неприятно это ни было, скрывать больше не было смысла.

— Да, это я, твоя племянница, — я сжала кулаки, пытаясь справиться со стыдом, злостью и неловкостью. — Если тебе тоже стыдно, то лучше молчи, делай вид, что ничего не случилось. Иначе я все расскажу отцу.

Его лицо побелело, он судорожно закивал.

— Я верну тебе все деньги, которые ты мне дал. Мы в расчете.

Выйдя из ресторана, Ван Шуцзянь, словно потеряв душу, поплелся за мной.

Видимо, он все еще не отошел от нашего разговора.

— Ты такая смелая, — вдруг сказал он.

— У меня не было выбора, — я пожала плечами и вздохнула. — Не могла же я позволить тебе сесть в тюрьму.

— Я серьезно, ты гораздо смелее меня.

— О, — вздохнула я. — Спасибо за комплимент.

— Значит, ты в проигрыше.

— Это еще почему?

— Теперь я знаю на один твой секрет больше.

— Мне все равно.

— Тогда я тоже расскажу тебе свой секрет.

— Давай, слушаю.

— Знаешь, почему я украл твой бюстгальтер?

— Почему?

— Потому что я… — он вдруг обвел пальцем круг в воздухе.

— Что?!

Он промолчал.

Повисла минутная тишина. Я быстро взяла себя в руки.

— Ладно, теперь я знаю.

— Ага, — он наконец улыбнулся. — Я ненавижу всех женщин, кроме мамы и сестры. — Он сделал паузу. — Ну и тебя с тётей, пожалуй, тоже.

— У меня тоже есть парень. Он красивее твоего. Только маме не говори.

— Хорошо, — я улыбнулась, нахмурившись.

Мы шли домой, молча, друг за другом.

Я не знала, о чем он думает. А я думала о том, что, если все раскроется, судимость Ван Шуцзяня может помешать ему найти работу… Он и так не сдал гаокао, а с судимостью ему тем более ничего не светит.

Я вдруг вспомнила о раке тёти, о ее неизменной улыбке и радости, с которой она говорила о своем сыне.

— О чем ты думаешь, сестра?

— Ни о чем.

Я сглотнула, прогоняя мрачные мысли, и, обернувшись, улыбнулась ему:

— Не думай о том, что будет дальше. Главное, улика у нас в руках.

Он посмотрел на сборник с заданиями, завернутый в полиэтиленовый пакет.

— Давай избавимся от него, — я огляделась. Вокруг никого не было. — Рядом набережная.

Мы дошли до реки и сели на берегу. У него как раз была зажигалка. Мы разорвали сборник на мелкие кусочки, подожгли и бросили в воду.

— Все, — я пнула ногой последние тлеющие угольки. — Сгорело.

— Может, завтра сходим к адвокату, проконсультируемся? — вдруг предложил он.

Потом обнял колени, опустил голову, и этот парень ростом метр восемьдесят вдруг превратился в маленький комочек.

— Ты все еще переживаешь? — я впервые видела его таким неуверенным и ранимым. — Ты столько лет болтался по улицам, даже про гаокао смог соврать.

— Да… как бы сказать… на самом деле… — пробормотал он. — Я просто думаю, что нельзя так просто спускать этому мерзавцу.

— Но если ты потянешь его на дно, то и сам утонешь, — я подошла к нему и принялась уговаривать: — Тебе всего восемнадцать, ты совсем недавно стал совершеннолетним, твоя жизнь только начинается. Если у тебя будет судимость, твоя жизнь будет разрушена. Как же тётя?

При мысли о тёте у меня снова сжалось сердце.

— Сестра, скажи, я самый худший сын на свете?

Шмыгая носом, он чертил пальцем круги на песке.

Я не видела его лица, только его подрагивающие плечи.

— Она так не думает, — я не знала, как его утешить. — Она всегда тобой гордилась. И… и всегда будет гордиться.

— Я такой никчемный, а она все равно находит во мне хорошие качества. Иногда я думаю, что лучше бы она, как другие родители, была ко мне построже. Ругала бы меня, била, выгнала из дома… Этого я и заслуживаю…

Пока он говорил, по мосту проехали несколько машин, и свет фар упал на песок у реки.

Испугавшись, мы вскочили на ноги.

— Пойдем домой, потом поговорим, — я потянула его за собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение