Глава 4 (Часть 2)

Я лежала на кровати, напряженная, как труп, чувствуя, что вот-вот окоченею.

Цинь И лежал рядом со мной, тоже неподвижный, как мумия.

Настенные часы не были бесшумными, но обычно я никогда не замечала, чтобы они тикали так громко, казалось, они стучат прямо по моим барабанным перепонкам.

Я насчитала больше восьмисот тиканий, и когда я уже почти заснула от счета, Цинь И наконец перевернулся.

Я тут же оживилась.

Сердечко колотилось "пум-пум-пум", и в этой тихой ночи его было отчетливо слышно.

Затем Цинь И положил руку на меня.

Внутри меня раздался дикий крик.

Начинается, начинается, начинается!

Надо ли мне притвориться, что сопротивляюсь, чтобы выглядеть нормально?

Интересно, скажет ли Цинь И всякую чепуху вроде "я просто обниму", "я просто поцелую", "я просто прижмусь".

В этот момент я должна сдержаться, ни в коем случае не рассмеяться!

Но Цинь И не сделал следующего шага, его дыхание было необычайно ровным.

Он что, правда заснул?

В темноте я беззвучно стиснула зубы. Я недостаточно красива?

Или он вообще меня не любит?

В этот момент мне захотелось встать, разбудить его и спросить, почему он так поступает.

Но здравый смысл еще оставался при мне.

Поэтому я просто злобно пнула его ногой, а потом закрыла глаза и притворилась спящей.

А Цинь И, разбуженный моим пинком, тут же обнял меня в защитной позе, всем телом навалившись на меня, и тревожным голосом крикнул: — Дорогая, проснись, землетрясение!

Я: ...

Это заставило меня, которая собиралась притвориться, что пнула его из-за кошмара... захотеть пнуть его еще раз.

Однако я почувствовала его движение — это было движение человека, который в момент опасности первым делом хочет защитить меня, поэтому этот пинок не состоялся.

Цинь И быстро понял, что это не землетрясение, и немного растерянным голосом спросил меня: — Что случилось?

Мне оставалось только издать еще более растерянный звук: — Я тоже не знаю, тебе приснился кошмар?

Цинь И действительно легко обмануть: — Возможно... Дорогая, что-то у тебя на теле мне давит?

Нет, тебе не кажется, что эта фраза звучит немного странно?

Это вроде как должна быть моя реплика.

И я не трансвестит, чтобы достать что-то большее, чем... ну, чем что-то, что могло бы ему давить. Как я вообще могла ему давить?

Но в темноте он протянул руку и потрогал мою грудь: — Твердо.

Черт!

Я просто надела бюстгальтер потолще.

Причем поролоновый, поролоновый, поролоновый, как он мог быть настолько твердым, чтобы давить?

Цинь И, наверное, тоже что-то понял, и начал запинаться: — И... и... и не очень-то твердо, не давит, просто... просто немного...

Ладно, ладно, ладно, я знаю, что для эффекта пышности этот поролон не такой уж мягкий...

Подожди... подожди!

Цинь И так запинается, неужели он думает, что у меня нет груди?

У меня, между прочим, размер B, ясно? Мне не следовало ради сегодняшней ночи, чтобы выглядеть как C, надевать этот бюстгальтер.

Я почувствовала себя такой несчастной.

В то же время мне стало жаль Цинь И.

Потому что он думал, что у его девушки нет груди — для мужчины это действительно очень печально, ясно?

И я очень колебалась.

Стоит ли говорить ему, что у меня на самом деле есть грудь?

Но как это сказать?

Это же так неловко!

Тем более нельзя расстегнуть одежду и показать ему.

Но если не скажу, не захочет ли он со мной расстаться?

За короткое мгновение я передумала множество мыслей.

И решила: пусть расстается. Если он расстанется со мной только потому, что думает, что у меня нет груди, значит, он подонок.

Но в следующую секунду настала моя очередь сказать ту самую фразу.

Да, ту самую, про "давит".

Хорошо, я поверила. Цинь И любит меня по-настоящему.

Затем я почувствовала руку Цинь И, медленно проникающую под мою пижаму...

Атмосфера постепенно сгущалась, я чувствовала себя так, будто погрузилась в мед, вся пропиталась сладостью, стала мягкой и слабой.

И нервничала.

Его рука постепенно поднималась вверх по моей талии и животу, я изо всех сил сдерживала предупреждения от щекотки, насильно подавляя смех.

Затем его рука проникла за мою спину, медленно, шаг за шагом, с необычайным терпением расстегивая крючки моего бюстгальтера.

На это ушло целых три минуты.

Это так сложно?

Это уровень мужчины, у которого была бывшая девушка?

Какой же он неумелый!

Когда он наконец расстегнул, мы оба одновременно вздохнули с облегчением.

Даже чувство нервозности у меня исчезло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение