Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
17. Загнанная собака и через стену прыгнет (5)
Звуки душераздирающих рыданий Сяо Лянь удалялись, и никто не взглянул в ту сторону, куда её уводили.
Даже двоюродная госпожа, которую все называли самой чистой и доброй, оставалась равнодушной. Она присела перед Бай Цинъяном, нежно утешая его, но не произнесла ни слова в защиту маленькой служанки.
Цяньцянь безучастно наблюдала за всем этим, напоминая себе, что такова реальность семьи Бай: один неверный шаг, и тебе грозит смерть. Неважно, хозяин ты этого дома или нет, если разозлишь Главную госпожу, исход будет один: смерть.
Более того, никто в этом доме не воспринимал её всерьёз. Вероятно, в их глазах она была хуже любой служанки.
Главная госпожа приказала поднять сына, и вся толпа шумно удалилась.
Только Цяньцянь осталась одна у пруда, забытая и игнорируемая, словно её и не существовало.
О её заслугах в спасении даже не упомянули, оставив её сидеть на мокрой земле, полностью проигнорировав, словно она была воздухом.
Никто не подумал спросить, как она, или утешить её.
Эти люди были по-настоящему бессердечны, позволив ребёнку, только что упавшему в воду, выживать самостоятельно.
Если бы она действительно была пятилетней малышкой, то, вероятно, умерла бы, как того и желали эти люди.
Но Цяньцянь безразлично улыбнулась.
Увидев, что все ушли и она осталась одна, она тяжело вздохнула, откинулась назад и легла на землю, чтобы отдохнуть.
Устала до смерти. Хорошо, что она изучала дзюдо и знала, как использовать принцип «использование малой силы для преодоления большой», а также понимала принцип плавучести в воде.
Эх, эти люди… ни один из них не был хорошим.
Никто не подумал спросить её: «Ты в порядке?»
Не говоря уже о том, чтобы позвать для неё врача.
Внешне она была всего лишь пятилетней малышкой, но никто не проявлял к ней заботы.
Это место совершенно не подходило для жизни. Проклятый Князь Яма, он нашёл для неё такое место! Хотя здесь и «жизнь рисового червя», но это слишком бессердечно, нет ни капли человечности или родственных чувств.
Ладно, главное, что она благополучно пережила это испытание. Пусть продолжает свою «жизнь рисового червя», пусть всё идёт своим чередом.
Пока эти люди не будут её провоцировать, она не станет действовать первой.
Она отжала мокрую одежду, и вода стекала по швам.
В мокрой одежде было очень неприятно. Она встала, отряхнула подол платья, опустила взгляд на пруд с лотосами, и уголки её губ изогнулись в улыбке.
Она повернулась, собираясь вернуться в свой двор, принять ванну и переодеться.
Внезапно раздался чистый, ясный голос:
— Поразительно! Никогда бы не подумал, что этот маленький идиот из семьи Бай окажется таким способным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|