Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Она гладила голову сына, сердце её разрывалось от боли. Она то уговаривала, то ругала: «Кто довёл тебя до такого? Скажи маме, мама отомстит за тебя. Не бойся, сынок, мама защитит тебя».
С тех пор как этот ребёнок родился, она вложила все свои силы, набрав множество старух и служанок, чтобы те не отходили от него ни на шаг. Но как он сегодня оказался в воде? Это заставило её заподозрить: где были все эти люди? Куда они делись? И как ребёнок упал в воду? Должно быть, кто-то тайно замыслил это. Хм, кто бы это ни был, он понесёт самое суровое наказание.
Главная госпожа злобно думала про себя, но, уговаривая сына, не добилась от него ни слова. В панике она торопливо приказала позвать доктора. Одновременно она резко повернулась и громко отругала слуг: «Как вы присматриваете за молодым господином? Как могли допустить, чтобы он упал в воду? Вы что, жить надоело?»
Старухи и служанки попадали на колени, кланяясь и умоляя о пощаде: «Госпожа, пощадите! Молодой господин сам сбежал».
Главная госпожа громко отрезала: «Ерунда! Мой сын самый послушный, он ни за что не сделал бы такого». В её глазах сын был идеален, как он мог ошибиться? Все остальные виноваты. Эти слуги были куплены ею, чтобы прислуживать сыну, но один за другим они так небрежны. Какой смысл держать таких людей?
Эти люди следовали за ней много лет, хорошо знали её характер и, видя её настоящий гнев, втайне заволновались. Одна служанка, внезапно сообразив, громко воскликнула: «Госпожа права, старший молодой господин — лучший ребёнок на свете! Это всё Сяо Лянь, эта низкая рабыня, подстрекала старшего молодого господина пойти гулять, вот почему и случилось такое…»
В такой момент важнее всего было найти козла отпущения, остальное не имело значения. Остальные поспешили добить лежачего, свалив всю ответственность на Сяо Лянь. Кто виноват, что в момент происшествия только она была рядом со старшим молодым господином? Так ей и надо! Те, кто завидовал Сяо Лянь из-за благосклонности старшего молодого господина, давно её недолюбливали и теперь отчаянно нападали на неё.
Сяо Лянь побледнела от страха, с глухим стуком несколько раз поклонилась до земли, крича: «Нет, госпожа, послушайте меня, я всегда очень осторожно присматривала за молодым господином…» Она давно уже пожалела об этом. Знай она заранее, не стала бы потакать молодому господину, позволяя ему выбираться на прогулки.
Главная госпожа уже пылала от ярости, её глаза горели ненавистью, и она смотрела на неё так, словно хотела испепелить. Она уставилась на Сяо Лянь: «Ты вот так присматриваешь за моим сыном? Присматриваешь до того, что он оказался в реке?»
Сяо Лянь дрожала всем телом, выглядела она крайне жалко: «Это не я… это…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|