Глава 1. Жестокая Лолита

Глава 1. Жестокая Лолита

На прикроватной тумбочке зазвонил телефон.

Монотонный механический звонок разносился по роскошно обставленной комнате. На огромной кровати в европейском стиле мужчина и девушка лежали спиной друг к другу. Волосы мужчины уже тронула седина, а девушка, казалось, только что проснулась и еще не до конца пришла в себя.

Телефон продолжал звонить. Девушка, наконец, не выдержала, перевернулась и осторожно тронула мужчину за плечо: — Господин Цинь?

— Господин Цинь, проснитесь!

Мужчина не шевелился, его тело было словно одеревенелым, как будто он крепко спал. Девушка толкнула его еще несколько раз. В комнату вошел помощник. Увидев девушку, стоящую на коленях позади мужчины, он презрительно скривился: «Молодая девушка, а ведет себя так…». Однако хорошо обученный помощник ничего не сказал, подошел, выключил будильник и холодно произнес: — Я займусь этим. Мисс Тан, можете быть свободны.

Он наклонился и позвал: — Господин Цинь? Господин Цинь?

— Хорошо, — девушка опустила голову, слезла с кровати и направилась в ванную. Вдруг она услышала истерический крик помощника: — А-а-а…

Девушка ошеломленно обернулась и увидела на лице мужчины большие багрово-красные трупные пятна. Его неестественно алые губы были растянуты в подобии улыбки.

По спине девушки пробежал холодок, волосы встали дыбом. Она застыла на месте, не в силах пошевелиться.

Она никак не могла представить, что этот мужчина, с которым она еще вчера делила постель, теперь мертв.

Тан Цзао резко открыла глаза, тяжело дыша.

Прошло десять лет, но она все еще помнила каждую деталь: как он лежал, согнув ноги, темно-красные трупные пятна и ярко-красные губы, даже странный звук будильника. Каждый раз, когда она вспоминала об этом, ее сердце замирало от ужаса.

Тогда это дело наделало много шума, ее считали убийцей и долго допрашивали.

Хотя в конце концов обвинения были сняты за недостаточностью улик, оскорбления и проклятия продолжали преследовать ее.

Более того, леденящий душу страх долго не покидал ее. Она бросила учебу, переехала, рассталась со своей первой любовью. Она до сих пор помнила, как он, с покрасневшими глазами, сжал ее шею: — Тан Цзао, ты хочешь, чтобы я поверил, что ты лежала в одной постели со стариком и ничего не делала?

— Ты что, меня за дурака держишь?

Тан Цзао горько усмехнулась и посмотрела в окно.

Она и сама не ожидала, что когда-нибудь осмелится вернуться.

Сидящий рядом мужчина, улучив момент, в очередной раз попытался завязать разговор: — Красавица, вам, наверное, кошмар приснился? Не испугались? Вы одна путешествуете? Как вас зовут?

Тан Цзао, пытаясь отвлечься, дружелюбно улыбнулась: — Тан.

Мужчина, получив неожиданный ответ, воспрянул духом: — Очень приятно, меня зовут Лю Пэн! — Он протянул руку и спросил: — Вы едете учиться? На кого учитесь?..

— Нет, — ответила Тан Цзао, — я уже работаю. — Она протянула руку и пожала его руку.

Мужчина нарочно не отпускал ее руку, его опухшие глаза смотрели на нее с двусмысленным выражением. Он притворно удивился: — Не может быть! Выглядите как студентка! Молодая и красивая! А кем работаете?

Тан Цзао не смогла выдернуть руку, поэтому, глядя ему в глаза, с улыбкой ответила: — Судмедэкспертом.

Выражение лица мужчины застыло, он резко отпустил ее руку, и его лицо изменилось: — Судмедэкспертом?

— Да, — любезно пояснила Тан Цзао, — я перевелась из города Цзи. Работаю уже четыре года, недавно получила должность главного судмедэксперта, лично вскрыла несколько сотен тел…

Лицо мужчины побледнело, он яростно потер руку о штаны и пробормотал: — Кхм, впечатляет. — Он прикрыл рот рукой, изображая тошноту: — Да уж, никак не скажешь!

Он больше не мог выдержать и, вскочив, вышел.

Наконец-то тишина…

Тан Цзао слегка улыбнулась, достала влажную салфетку и вытерла руки, попутно окинув взглядом наблюдавших за этой сценой пассажиров. Этот трюк всегда срабатывал безотказно — лучшее средство от назойливых ухажеров!

Через час с небольшим она сошла с поезда, поймала такси и направилась прямо в городское управление полиции Цин, чтобы доложить о прибытии директору Чэнь.

Директор Чэнь, старый судмедэксперт, временно возглавлявший отдел, был очень рад ее видеть: — Как хорошо, что вы приехали! У нас острая нехватка судмедэкспертов, сейчас остались только я и Лю. При каждом случае приходится просить помощи у вышестоящих органов… — Он произнес еще несколько любезностей, а затем сменил тему: — Ну, тогда располагайтесь. У вас есть где остановиться? Если нет, у нас есть общежитие для сотрудников, я провожу вас, помогу устроиться.

Тан Цзао поблагодарила его и последовала за ним.

Общежитие для сотрудников явно было переоборудовано из жилого дома, все квартиры имели планировку «три комнаты, гостиная, два санузла». За небольшую плату сотрудники могли арендовать комнаты в зависимости от их размера.

Тан Цзао, не раздумывая, выбрала главную спальню с окнами на солнечную сторону.

Она приехала с одним небольшим чемоданом, все остальное отправила транспортной компанией, которая, видимо, задерживалась.

Тан Цзао собиралась выйти купить кое-какие вещи первой необходимости, но как только вышла из общежития, ей позвонил директор Чэнь и неуверенно произнес: — Мм, Тан, это…

Ему было очень неловко говорить, что ее вызывают на место преступления в первый же день, едва она успела приехать.

Но Лю работал два дня подряд и только что ушел отсыпаться, снова вызывать его было бы слишком жестоко.

Тан Цзао быстро сообразила: — Дело есть? Где? Я сейчас буду!

Директор Чэнь облегченно вздохнул, рассказал ей о случившемся и, повесив трубку, не удержался и сказал своему попутчику: — Новенькая, выглядит хрупкой, но характер, похоже, хороший, да и работает быстро. Теперь мы сможем немного передохнуть.

Он не успел договорить, как Тан Цзао подбежала к машине и без лишних слов села, захлопнув за собой дверь.

Машина тут же тронулась. Директор Чэнь сказал: — Поступило заявление, что отец заявителя скончался дома, подозревают убийство.

Тан Цзао кивнула.

Почему-то у нее было нехорошее предчувствие. Она машинально посмотрела на выглядывающее с пассажирского сиденья плечо. Директор Чэнь продолжил: — О, простите, забыл представить. Это наш новый судмедэксперт, красавица. А это начальник нашего уголовного розыска, известный сыщик…

Он продолжал болтать, но мужчина все не оборачивался. Наконец, когда атмосфера в машине стала несколько напряженной, он резко повернулся и поднял бровь: — Здравствуйте!

У Тан Цзао расширились глаза, сердце чуть не остановилось.

В тот момент у нее возникло ощущение, что «небо все видит». Глядя в его темные глаза, она на какое-то время потеряла дар речи, не зная, как реагировать.

Она столько раз представляла себе их встречу, что теперь, когда это случилось, ей казалось, что она спит.

Внезапно уголки ее губ приподнялись в безупречной улыбке: — Здравствуйте, командир Лу. Меня зовут Тан Цзао.

Лу Сяочжэн холодно усмехнулся: — Здравствуйте, Тан! Судмедэксперт! — Он выделил каждое слово, его темные глаза горели.

Видя ее спокойствие, он сделал глубокий вдох и натянуто улыбнулся: — Вы мне кого-то напоминаете, судмедэксперт Тан.

— Правда? — улыбнулась она. — У меня обычное лицо, все говорят, что я похожа на кого-то.

Ничего не подозревающий директор Чэнь добродушно рассмеялся: — Тан слишком скромничает! Я только что звонил начальнику Чжоу, он сказал, что вы ценный сотрудник, у вас даже прозвище есть, вроде «Лолита» какая-то. И много поклонников у вас, оказывается! Эх, почему вы решили приехать в наш Цин, Тан? Такие таланты пропадают! Пропадают!

Они продолжали молчаливо меряться взглядами. Лу Сяочжэн холодно усмехнулся: — Да, судмедэксперт Тан, почему вы покинули столицу провинции и приехали в нашу глушь?

Тан Цзао с улыбкой ответила: — Потому что мне нравится… море!

Она сделала многозначительную паузу и вызывающе подняла подбородок.

Лу Сяочжэн стиснул зубы так, что у него заходили желваки. Чжэн Мэйфэй, сидевший за рулем, посмотрел в зеркало заднего вида, почувствовал что-то неладное и, чтобы разрядить обстановку, весело спросил: — Директор Чэнь, нельзя же так, расскажите до конца, какая «Лолита»?

— Хе-хе, — директор Чэнь, видя, что Тан Цзао улыбается и, похоже, не собирается возражать, продолжил: — Я тоже слышал от начальника Чжоу. Ее называют «Жестокая Лолита».

Тан Цзао слегка улыбнулась.

У нее было детское лицо, которое очень обманывало людей. Пару лет назад один молодой полицейский постоянно крутился вокруг нее. Однажды она варила череп, чтобы удалить мягкие ткани, и он подошел к ней и спросил: — Что вкусненькое готовите?

Тан Цзао три раза повторила «череп», но он так и не понял. Раздраженно она сказала: — Череп!

Парень чуть не обмочился от страха, а потом дал ей прозвище «Жестокая Лолита», которое, неожиданно, прижилось.

Странная атмосфера в машине сохранялась до самого места преступления.

Происшествие случилось в жилом комплексе среднего класса. Внизу уже собралось немало полицейских и зевак. Кто-то громко выражал свои эмоции, вероятно, родственники.

Тан Цзао мгновенно переключилась в рабочий режим, взяла чемоданчик для осмотра места преступления и последовала за директором Чэнем наверх. У дверей она остановилась и заглянула в открытую спальню.

На кровати лежал труп мужчины в пижаме. Из-за трупного окоченения его ноги были согнуты под неестественным прямым углом. Одна сторона лица была покрыта багрово-красными трупными пятнами, очевидно, он лежал на этом боку.

Как только Тан Цзао увидела это, у нее зашумело в голове, и она резко отшатнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Жестокая Лолита

Настройки


Сообщение