Глава 7 (Часть 2)

Чжао Янь не стала вдаваться в подробности, желая сохранить лицо обеим сторонам.

— Чжао Янь, и… Цзяньцзюнь в курсе? — Мин Цзяньгун понял, что дело плохо. Его третий брат был мягкотелым и во всём слушался свою жену, Чжао Янь, совсем не имел собственного мнения. Мин Цзяньгун понимал, что нельзя сильно ссориться с Чжао Янь, поэтому не стал на неё кричать.

— Конечно, в курсе. Мы с мужем всё обсуждаем, — Чжао Янь посмотрела на Мин Цзяньгуна. — Старший брат, к чему ты клонишь? Мы же одна семья. Просто каждый должен сам добиваться того, чего хочет, а не полагаться на братьев, сестёр или кого-то ещё. В конце концов, на себя надежнее.

— Ты! — Мин Цзяньгун покраснел от гнева. Чжао Янь сорвала с него последнюю маску.

— Хватит! — Дедушка Мин, наконец, не выдержал глупого поведения старшего сына и вмешался. — Цзяньгун, ты забыл, что я говорил, когда мы делили имущество?

Мин Цзяньгун посмотрел на отца, открыл рот, но смог выдавить только: — Отец, разве можно из-за женщины так ссориться с родным братом?! Я же не хочу нажиться за счёт Цзяньцзюня. Если Синцзинь устроится на хорошую работу, то разве он не будет потом заботиться о Цзяньцзюне?

Услышав эти слова, Чжао Янь закатила глаза и, сдерживая рвущегося в бой Мин Синъюя, едва удержалась, чтобы не ответить: «У Мин Цзяньцзюня есть сын! Ему не нужен твой сын, чтобы разбивать горшок на его похоронах! Какое тебе до этого дело?!» Но, поскольку дедушка Мин уже вмешался, она промолчала. Старик всё равно решит этот вопрос, а она уважала его и не хотела перечить ему при детях.

Дедушка Мин с разочарованием посмотрел на старшего сына и, вздохнув, твёрдо сказал: — Как я сказал тогда, так и будет. Только ты прав. Если ты ещё признаёшь меня своим отцом, то выполняй то, что я сказал при разделе имущества. А если нет — делай, что хочешь. Цзяньго и Цзяньцзюнь не будут в этом участвовать, сам разбирайся.

Увидев выражение лица отца, Мин Цзяньгун испугался и упавшим голосом произнёс: — Отец…

Что касается Мин Цзяо, то дедушка Мин ничего не сказал. Девятнадцатилетняя девушка, которая скоро выйдет замуж… Не мог же он заставить её встать перед ним на колени и поучать?

Бабушка Мин же могла с ней поговорить. Она поманила Мин Цзяо к себе. Как бабушка, она любила внучку, но не могла не вздохнуть. Ли Дахуа слишком избаловала Мин Цзяо. Но она, как бабушка, не могла вмешиваться в воспитание внучки, которым занималась Ли Дахуа. — Цзяоцзяо, ты поступила неправильно. Яньянь твоя младшая сестра. Кто не ошибается? Исправишься — будешь молодец. Ты скоро замуж выйдешь, живи хорошо, это главное. Не нужно строить козни.

Мин Цзяо, вытирая слёзы, кивнула, но что у неё было на уме — кто знает? Она немного подняла голову. — Бабушка, я знаю, что была неправа, и больше так не буду. Но что же брат Хэ… Что он подумает обо мне, когда узнает? Он же обещал, что, как только вернётся в часть, подаст рапорт о браке.

— Твоя третья тётя не станет разносить сплетни, Яньянь тоже, да и остальные в семье не будут об этом говорить. Но если Хэ Бинь сам всё разузнает, то не вини свою третью тётю и остальных. Ты ведь действительно так поступила. Ничего страшного, если ты всё объяснишь Хэ Биню.

Мин Цзяо со слезами на глазах посмотрела на Чжао Янь: — Третья тётя, я правда знаю, что была неправа. Простите меня, пожалуйста.

— Не беспокойся, — холодно ответила Чжао Янь. — Я не сплетница, на такое не способна!

— Спасибо, третья тётя, что не держите на меня зла. Я больше так не буду. Я просто… не подумала… — Мин Цзяо вытирала слёзы.

Бабушка Мин, глядя на неё, почувствовала холодок в груди. Разве она, прожив столько лет, не могла видеть, что происходит? Мин Цзяо явно её обманывала. Она погладила Мин Цзяо по голове и, повернувшись к Чжао Фан, сказала: — Фанцзы, пора ужинать. Сегодня всех не дождёмся.

Кроме Мин Цзяньцзюня, Мин Цзяньго и его сын, Мин Синцян, были в рейсе и должны были вернуться только завтра. Их троих не хватало за столом.

— Бабушка, осталось последнее блюдо, мы с невесткой скоро закончим. Вы идите, присаживайтесь, — поспешила сказать Чжан Инцзы с улыбкой.

Чжао Фан с улыбкой помогла бабушке Мин пройти в гостиную. Она не могла скрыть своей радости. Разговор с Чжао Янь был полезен для обеих семей. Сможет ли теперь первая семья вести себя так же нагло? Посмотрим!

Члены первой семьи всё ещё сидели в гостиной, ожидая ужина. Ли Дахуа то и дело пыталась стащить кусочек мяса. Обычно она сама готовила, и что с того, что сегодня решила увильнуть от работы? Она так много трудилась, ей нужно хорошо поесть.

Размышляя так, Ли Дахуа потянулась за куском курицы, но, увидев, что все идут в гостиную, быстро убрала руку за спину и с улыбкой сказала: — Отец, мать, всё готово? Тогда давайте ужинать, а то еда остынет!

Минъянь, увидев кусок курицы, упавший обратно в тарелку, поморщилась и отвела взгляд, чтобы не видеть этого. В восемьдесят третьем году мало кто мог позволить себе есть мясо каждый день, особенно в деревне. Ли Дахуа, как и большинство женщин в деревне, жила по принципу «муж — глава семьи». Всё мясо в доме предназначалось для Мин Цзяньгуна, Мин Синцзиня и Мин Те Дина. Женщинам оно не доставалось, и сама Ли Дахуа тоже его не ела, довольствуясь запахом мяса во время еды.

Поэтому во время праздников, когда три семьи готовили вместе, больше всех ела Ли Дахуа, поглощая еду с жадностью.

Раньше, видя это, Чжао Янь использовала этот случай, чтобы поучать Минъянь: заботиться о семье — это хорошо, но в первую очередь нужно заботиться о себе. Она растила дочь в любви и не хотела, чтобы та жертвовала собой ради других.

Минъянь, обдумывая это, полностью соглашалась с матерью. В этом отношении её мама из этого мира ничем не отличалась от мамы из её прошлого мира.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение