Глава 2 (Часть 2)

— Я не толкала Минъянь! Мы поссорились, и она сама случайно упала в пруд. Вы не можете меня обвинять! — прежде чем Мин Цзяньцзюнь успел что-либо сказать, Мин Цзяо резко подняла голову и, всхлипывая, посмотрела на него.

Мин Цзяо понимала, что на родителей и брата надежды мало. Она собиралась замуж за Хэ Биня, военного, и не могла допустить, чтобы её репутация была запятнана. Поэтому ей нужно было самой всё объяснить Мин Цзяньцзюню.

Минъянь вытерла слёзы и, глядя на Мин Цзяо, снова заговорила, обращаясь к отцу хриплым голосом: — Папа, мы с Мин Цзяо поссорились, подрались, и она нечаянно толкнула меня в пруд. Только она потом убежала и не позвала никого на помощь. Меня спас Янь Юэ, который проходил мимо.

Минъянь не собиралась прощать Мин Цзяо. Наоборот, Мин Цзяо действительно причинила вред девушке, в чьё тело она попала. Если бы не постоянные провокации Мин Цзяо, Минъянь не стала бы так безрассудно с ней драться.

Более того, Мин Цзяо в будущем ещё не раз навредит их семье. Сейчас, подняв шум, она ничего не добьётся — Мин Цзяо это не заденет. Минъянь хотела, чтобы Мин Цзяо жила долго и мучилась, чтобы знала: даже переродившись, она всё равно будет несчастна!

Хочет быть победительницей по жизни? Это ещё надо посмотреть, позволит ли ей это Минъянь!

Минъянь считала себя довольно доброй. Ведь она не убила её, не так ли?

— Третий дядя, видишь, Минъянь сама сказала, что Цзяо не нарочно её толкнула, случайно. Потом её всё равно спасли, так что всё обошлось. Зачем же в канун Нового года говорить о таких неприятных вещах? Синцзинь уже сказал, что мы одна семья. Разве не так? — Ли Дахуа, улыбаясь, попыталась сгладить ситуацию.

Чжао Фан посмотрела на Ли Дахуа как на дурочку. У неё ещё хватает наглости говорить об «одной семье»! Если бы они действительно были одной семьёй, то Мин Цзяо, случайно толкнув Минъянь, позвала бы кого-нибудь на помощь, а не убежала домой. — Старшая невестка, Янь Юэ, который спас Яньянь, не наш родственник. Разве он просто так стал бы помогать? — с иронией заметила Чжао Фан.

Ли Дахуа, наконец, поняла свою оплошность и, не зная, что сказать, принялась тыкать пальцем в лоб Мин Цзяо, пока тот не покраснел. — И ты тоже! Почему не позвала на помощь?! — Видя, что Мин Цзяо молча сносит её упрёки, она, натянуто улыбнувшись, обратилась к Мин Цзяньцзюню: — Третий дядя, Цзяо просто испугалась.

— Невестка, не нужно мне ничего объяснять. Яньянь пострадала, но её спасли. И спас её Янь Юэ. Я, Мин Цзяньцзюнь, всю жизнь буду помнить эту услугу, — увидев дедушку и бабушку Мин, входящих в ворота с помощью Мин Синъюя, Мин Цзяньцзюнь не стал продолжать разговор. Не нужно было всё разжёвывать.

Лицо Мин Синцзиня тут же побледнело. Мин Цзяньгун, до этого молчавший, наконец, подал голос. Он устало посмотрел на Мин Цзяньцзюня: — Цзяньцзюнь, это дело между Мин Цзяо и Минъянь. Зачем впутывать сюда наши семьи? Да, был конфликт, но, как говорится, кровь — не вода.

— Старший брат, я не позволю, чтобы мою дочь обижали, — твёрдо ответил Мин Цзяньцзюнь.

Губы Мин Цзяньгуна дрогнули, но он промолчал. Словно только сейчас заметив родителей, он поспешил к ним: — Отец, мать, вы вернулись!

— Сестра, дедушка Яоцао пришёл! — крикнул Мин Синъюй, поздоровавшись с дядей, и радостно потащил Ли Яоцао в комнату Минъянь. — Дедушка Яоцао, хорошенько осмотрите мою сестру, чтобы у неё не осталось… ну… никаких последствий!

Ли Яоцао был старше родителей Минъянь, но выглядел моложе и двигался довольно бодро. Не обращая внимания на остальных, он сел на приготовленный Мин Синъюем табурет и начал прощупывать пульс Минъянь.

Минъянь с тревогой наблюдала за происходящим. Она украдкой рассматривала Мин Синъюя. В прошлой жизни она была единственным ребёнком в семье, а в этой у неё появился брат. То, что Мин Синъюй был похож на Мин Цзяньцзюня, немного смягчило её неприязнь к нему.

Дедушка Мин, окинув взглядом собравшихся во дворе, добродушно улыбнулся. Он посмотрел на бабушку Мин, а затем обратился к Мин Цзяньгуну: — Ага, вернулись. Ужин готов? Мы на реке карася поймали, сварим для Яньянь рыбный суп, пусть подкрепится.

Эту рыбу, кружившую на одном месте, первым заметил Мин Синъюй, когда они проходили мимо реки. Он упросил дедушку её поймать. Дедушка Мин в молодости служил в армии, и, несмотря на возраст, сохранил ловкость. Он быстро справился с задачей.

— Ладно, — улыбнулась бабушка Мин, — старик, ты иди проведай Яньянь, а я пойду на кухню варить суп. Сегодня Яньянь повезло!

Напряжённую атмосферу во дворе старики предпочли не замечать. Вступаться ни за кого они не собирались. Они уже старые и не хотели вмешиваться в дела младших. Ещё давно они сказали своим детям, что каждый сам отвечает за свою жизнь. Братья и сёстры могут помогать друг другу, если захотят, но они, стоя одной ногой в могиле, не будут в это вмешиваться.

К тому же, Мин Цзяо повела себя недостойно. Мин Цзяньгун хотел, чтобы они убедили Мин Цзяньцзюня замять это дело, но им было стыдно. Минъянь ведь тоже их внучка!

Добродушное лицо Мин Цзяньгуна несколько раз изменилось в цвете. Мин Синцзинь злобно посмотрел на Мин Цзяо. Если он лишится работы, то ей это с рук не сойдёт!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение