Глава 10. Возрождение для мести мужу (Часть 5)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В комнате было довольно темно, сквозь оконные решетки проникал лишь слабый, колеблющийся свет. Вэй Чу скрывалась в полумраке, но нижняя часть её тела стояла в полосе света, падающего от входа.

Из-за череды похорон в её родном доме она была одета в максимально простую одежду, без единой вышивки, и подол её белого платья тихо опускался, почти касаясь земли. Свет жадно выхватывал каждую складку на нём, словно никакая грязь этого мира не смела коснуться его ни на йоту.

Люй И почему-то почувствовала напряжение.

Её взгляд медленно поднялся. Обычно, когда госпожа носила это белое платье, её и без того хрупкая фигура становилась ещё более изможденной, словно лампа, в которой вот-вот закончится масло, и даже легкий вздох мог погасить её.

Но теперь перед ней стояла женщина с прямой осанкой, спокойно и неподвижно, словно цветущее дерево под зимней метелью, казалось, ничто не могло сломить её.

Её лицо скрывалось в темноте, оно было очень бледным, а глаза — черными и блестящими. Она смотрела прямо, и сердце Люй И словно сильно ударили молотом. Колени подкосились, и она чуть не упала на колени.

Вэй Чу беззвучно усмехнулась, словно наслаждаясь паникой Люй И. Она неторопливо подошла к стулу и села: — Чего ты так паникуешь? Боишься, что я тебя накажу?

Такой тон она никогда прежде не слышала, он был полон опасности.

Люй И растерянно и встревоженно произнесла: — Го-госпожа?

Вэй Чу слегка приподняла подбородок и обратилась к двум старым служанкам: — Вы тоже войдите и закройте дверь.

Люй И наконец поняла, что что-то не так, и поспешно воскликнула: — Госпожа, Божественный Доктор Ли всё ещё снаружи, генерал велел ему прийти и осмотреть вас!

Божественный Доктор Ли? Этот человек достоин называться божественным доктором?

В глазах Вэй Чу мелькнуло отвращение. Она посмотрела на Люй И, и в её глазах не было ни единого проблеска света.

«Госпожа, не вините меня, я ведь тоже желала вам добра... Воссоединиться с господином, госпожой и молодыми господами под землей — это хорошо...» Слова Люй И из траурного зала всё ещё звенели в ушах. Когда Чжоу Сянь лично вливал в неё яд, Люй И помогала держать её руки... И ещё говорила, что это для её же блага... Вэй Чу скривила губы: — Говорят, ты мой самый доверенный человек. Какое у тебя на это право?

Значит, вот в чём причина.

Люй И поспешно льстиво сказала: — Люй И тоже беспокоится о госпоже, а эти две старые служанки... — Она тоже кричала из-за беспокойства обо мне?

Лицо Вэй Чу мгновенно потемнело, она указала пальцем: — Мои родители и братья находятся в траурном зале, а ты, низкая служанка, смеешь так кричать. Где ты держишь хозяев дома, где ты держишь меня? Дайте ей пощёчину!

Две старые служанки остолбенели. Вэй Чу окинула их взглядом, они вздрогнули, одна схватила Люй И, другая тут же отвесила ей пощёчину.

Раздался звонкий удар и крик, и Вэй Чу почувствовала, как по всему телу разливается облегчение.

Она усмехнулась одним уголком рта: — Продолжайте бить, только по одной стороне лица, бейте со всей силы!

Старые служанки не смели смотреть на Вэй Чу, они размахивали руками и отвешивали пощёчины одну за другой. Эти старухи привыкли к тяжёлому труду, и их сила была не меньше, чем у взрослого мужчины. Люй И не могла вырваться или увернуться, и её лицо тут же распухло от криков, а через несколько ударов кожа лопнула, выступила кровь.

Вэй Чу сидела в резном кресле, приложив палец к виску, и холодно наблюдала. Смотрите, месть на самом деле так проста. Те, кто предал её, теперь стоят на коленях у её ног, позволяя ей изводить себя.

С каждой пощёчиной её подавленная злость уменьшалась на одну долю.

Но разве этого достаточно?

Её ненависть и обида в сердце были настолько густыми, что их невозможно было рассеять, чернее чернил и липче клея. Разве одной маленькой Люй И было достаточно, чтобы утолить её жажду мести?

Она встала, подошла к Люй И, наклонилась и посмотрела на неё, едва державшуюся на коленях. Правая щека была сильно распухшей и покрытой ссадинами.

Она вытянула указательный палец и коснулась неповрежденной левой щеки Люй И. Кончик её пальца окрасился в цвет косметики, которую без внимательного взгляда было бы невозможно заметить.

Она легонько дунула, затем выдернула серебряную шпильку из её волос: — То, что я раньше ничего тебе не говорила, не означает, что ты можешь считать меня дурой и обманывать. В доме Вэй великий траур, а ты носишь шпильки и красишься! Люй И, ты ещё помнишь, чья ты служанка?

Люй И дрожа смотрела на неё, как на призрака.

Вэй Чу схватила её за подбородок, ногти впились в нежную кожу, и выступила кровь. Она словно хотела вырвать этот кусок плоти: — Говори!

— Я... я служанка госпожи.

— Вот и хорошо, что знаешь.

Вэй Чу бросила серебряную шпильку перед ней: — Говорят, железный пестик можно сточить до иглы. Ты сточишь эту шпильку до толщины вышивальной иглы, и я тебя прощу.

Она сказала одной из старых служанок: — Отведи её в дровяной сарай, пусть стоит на коленях на точильном камне и точит. Когда сточит до иглы, тогда и встанет. Если она будет лениться, я спрошу с тебя!

Старая служанка покорно согласилась и вывела обмякшую Люй И.

Избавившись от Люй И, Вэй Чу взяла платок, чтобы вытереть палец, которым она касалась Люй И, и брезгливо бросила платок на пол. Едва она снова села, как снаружи раздался громкий шум, а затем внутрь ворвалась женщина.

— Сестра Вэй, что такого сделала Люй И, что ты так с ней поступаешь? Разве вы не выросли вместе, как родные сестры? Как ты можешь быть такой бессердечной?

Вэй Чу, прислонившись к столику, помассировала ноющий висок, слегка прикрыв глаза, и нетерпеливо сказала: — Шум, шум, от вашего шума у меня голова болит!

Женщина замерла, на её лице мелькнуло смущение, и она осторожно посмотрела на Вэй Чу: — Сестра Вэй, что с тобой? Почему ты в таком плохом настроении?

— Мои родители и братья умерли, неужели я должна улыбаться тебе?

Вэй Чу нетерпеливо открыла глаза и ясно увидела женщину перед собой.

Маленькое личико размером с ладонь, такое молодое и нежное, что это казалось невероятным. Женщина перед ней была далека от благородства и великолепия, которые она приобрела, став императрицей. Она была одета просто, но эта простота не могла скрыть её природной красоты. Вэй Чу вдруг вспомнила похвалу Чжоу Сяня в её адрес — она словно маленькая небесная фея, случайно попавшая в мир смертных.

Как смешно, что тогда она искренне верила в это, приютила эту несчастную девушку, хорошо кормила и содержала, называла сестрой и даже просила Чжоу Сяня больше заботиться о ней.

Вэй Чу, ты была такой глупой!

Лю Чжаочжао с виноватым видом подошла и взяла Вэй Чу за руку: — Сестра Вэй, я знаю, что ты скорбишь, но ты не можешь срывать злость на людях, которые рядом. Даже если Люй И в чём-то неправа, это наказание слишком сурово. Прости её на этот раз ради меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Возрождение для мести мужу (Часть 5)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение