— Прости, мамочка!
Хуа Чжо поспешно достала несколько салфеток, пытаясь вытереть пятно, но чем больше она тёрла, тем хуже становилось. Изначально элегантная юбка была безнадёжно испорчена.
— Ах ты!
Су Цзыжань посмотрела на дочь, которая только усугубляла ситуацию, и легонько щёлкнула её по лбу. В её голосе смешались беспомощность и нежность.
Слегка кивнув Чжо Юэ, она направилась в уборную.
Чжо Юэ с кривой усмешкой посмотрел на хитрое личико Хуа Чжо.
— Ах ты, проказница! Как ты смеешь подшучивать даже над своей мамой?
Хуа Чжо, не чувствуя ни малейшей вины, с аппетитом зачерпнула большую ложку йогурта.
— Если никто не сыграет роль злодея, как тогда проявится доблесть рыцаря? Без моей оплошности, как бы вы, джентльмен, смогли выйти на сцену?
Она ответила так легко и непринуждённо, совершенно не осознавая, что её слова и поведение выходили далеко за рамки мышления обычного ребёнка её возраста. Это, естественно, привлекло пристальное внимание Чжо Юэ.
Он не ответил сразу, его глубокие глаза испытующе смотрели на неё.
Один лишь взгляд человека, занимающего высокое положение, обладал огромной силой.
Хуа Чжо почувствовала, как по спине пробежал холодок, и решила перейти в наступление.
— Вы хотите ухаживать за моей мамой?
— Не ухаживать, а жениться. Я хочу жениться на твоей маме!
Ошеломлённая его прямотой, Хуа Чжо почувствовала лёгкое раздражение и недовольно пробормотала:
— Если хотите жениться на моей маме, то тем более должны мне угождать, верно?
Чжо Юэ нашёл забавным, как девочка, только что строившая коварные планы, в следующее мгновение снова превратилась в капризного ребёнка. Он не удержался и ущипнул Хуа Чжо за щёчку, подыгрывая ей:
— Хорошо, хорошо! Скажи, как дядя должен тебе угождать? Только скажи, и дядя обязательно это сделает. А?
С ней обращаются как с ребёнком?
Хуа Чжо не удержалась и закатила глаза, но всё же сказала то, что должна была:
— Сейчас самое главное — заставить Хуа Чэня согласиться на развод с мамой. Иначе, пока у Ло Фу есть муж, как бы вы ни хотели жениться, ничего не выйдет. Этому ведь мне не нужно вас учить?
При упоминании Хуа Чэня в глазах Чжо Юэ мелькнула холодная решимость.
— Развод — дело ближайших двух дней.
Хуа Чжо удовлетворённо кивнула. Раз уж сам мэр взялся за дело, можно не сомневаться, что Хуа Чэнь больше не будет нагло упорствовать.
— Затем нужно получить согласие моего дедушки и дяди. Дедушка любит коллекционировать каллиграфию и живопись, а дядя уважает способных людей. Остальное вы знаете, да?
Чжо Юэ внимательно посмотрел на Хуа Чжо, разглядывая её с ног до головы. Ему показалось странным.
Как двенадцатилетний ребёнок мог говорить такие проницательные вещи?
Он с сомнением спросил, пытаясь её проверить:
— Ты так хочешь выдать свою маму замуж?
Хуа Чжо серьёзно покачала головой.
— Я просто хочу, чтобы моя мама была счастлива. И так уж совпало, что я верю — вы тот человек, который сможет подарить ей счастье!
Глубина и искренность во взгляде девочки трогали до глубины души. Столкнувшись с разводом родителей, она не стала убегать от проблемы, а смело встретила её.
Она не винила родителей за их выбор, а просто желала счастья матери. Все её просьбы были ради мамы, она даже не задумывалась о том, с чем ей самой придётся столкнуться в новой семье.
Эта маленькая девочка была настолько рассудительной, что вызывала невольное желание её оберегать.
— Поверь дяде, дядя не только подарит счастье твоей маме, но и обеспечит тебе уникальную защиту!
Она верила его клятвенным заверениям.
Чжо Юэ отличался от Хуа Чэня. Он был настоящим благородным мужем, человеком слова, который всегда выполнял свои обещания.
Хуа Чжо кивнула и посмотрела в сторону уборной. Чжо Юэ всё понял.
— Подожди здесь дядю, хорошо?
Затем статная фигура Чжо Юэ элегантно исчезла из ресторана.
Он вернулся меньше чем через пятнадцать минут и торопливо вручил Хуа Чжо бумажный пакет из магазина «Бай Дунь».
Хуа Чжо заметила капельки пота на его носу и лбу и внезапно ощутила удовлетворение, словно судьба её матери наконец-то решена.
Она пошла к уборной, чтобы мама переоделась.
Подождав ещё немного, Су Цзыжань грациозно вышла.
Чжо Юэ выбрал для неё последнюю модель длинного платья от Chanel цвета фуксии.
Оно подчёркивало её кожу, белую и сияющую, как жемчуг, её изящные черты лица и придавало ей особое очарование.
— Жань, ты так красива.
Чжо Юэ, не сводя с неё глаз, искренне восхитился, отчего Су Цзыжань покраснела и укоризненно посмотрела на него.
— Что ты такое говоришь?
Увидев Хуа Чжо, которая с невинным видом делала вид, что ничего не заметила, Су Цзыжань успокоилась. Она взяла салфетку и вытерла её жирные ручки, тихо спросив:
— Ты наелась?
Хуа Чжо наслаждалась заботой матери, её глаза от удовольствия превратились в полумесяцы, и она стала похожа на котёнка, только что стащившего что-то вкусное.
Она радостно кивнула. Стоявший рядом Чжо Юэ тоже был переполнен счастьем, уже видя в них свою жену и дочь.
Глубокая ночь казалась особенно гнетущей. Пройдя по сверкающему неоновыми огнями коридору, они вошли в закрытую комнату на четвёртом с половиной этаже. Хуа Чэнь ждал их уже давно.
Чжо Юэ невозмутимо кивнул в знак приветствия и сел на просторный диван.
Его высокая, стройная фигура небрежно расположилась на диване, длинные ноги были скрещены. Плавные линии его тела напоминали готовящегося к прыжку леопарда, а каждое движение создавало гнетущую атмосферу надвигающейся бури.
Хотя Хуа Чэнь прекрасно понимал причину визита Чжо Юэ и формально имел преимущество, он чувствовал себя как на иголках, его прошиб холодный пот.
Как бы сильно он ни презирал этого человека, он не мог не признать, что Чжо Юэ был действительно выдающейся личностью.
— Господин мэр вызвал меня, простого бизнесмена, сегодня. Чем могу быть полезен?
Хуа Чэнь, как человек деловой, решил немного полицемерить.
Но такой прямой человек, как Чжо Юэ, явно не собирался тратить время на любезности и сразу перешёл к делу.
— Развод. Немедленно.
Эти тихие слова, произнесённые почти без усилий, застали Хуа Чэня врасплох.
Он прочистил уши, пытаясь понять, не ослышался ли.
Но, видя, как Чжо Юэ неторопливо потягивает напиток, не сводя с него глаз и ожидая реакции, он наконец понял, что тот имел в виду.
Хуа Чэнь мгновенно вспылил, его лицо стало пугающе мрачным.
— С каких это пор господин мэр суёт свой нос в дела моей семьи? Неужели вы собираетесь вмешиваться даже в мои домашние дела?
— А что, если и так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|