Из-за болезни Хуа Чжо пропустила целую неделю занятий. Су Цзыжань ни за что не позволяла ей больше отлынивать, и как только рассвело, начала собирать её в школу.
Хуа Чжо наблюдала за ней и тяжело вздыхала.
Ей было двенадцать лет, она была настоящей ученицей шестого класса начальной школы.
Как тут не вздыхать и не качать головой, когда предстоит идти в школу и общаться с кучей малявок?
Но что поделать? Не могла же она честно признаться маме, что в этом двенадцатилетнем теле живёт душа двадцатидевятилетней женщины.
Пока она не выросла, всё это — пустяки!
— Тук-тук...
Су Мучжэ постучал в дверь и вежливо поздоровался с Су Цзыжань.
— Тётя, дедушка велел мне сегодня отвезти Чжо в школу. Вам нужно на работу, так что доверьте Чжо мне.
Су Цзыжань вполне доверяла этому скромному, вежливому и рассудительному племяннику. Она кивнула, сказала дочери несколько напутственных слов и ушла на работу.
Как только взрослые ушли, образ благовоспитанного юноши Су Мучжэ тут же испарился. Он развязно подошёл к Хуа Чжо, взглянул на большую банку конфет в её розовом рюкзаке и презрительно скривил губы.
— Ну ты и сладкоежка! Ты в школу идёшь или развлекаться?
Хуа Чжо знала, что Су Мучжэ никогда не любил излишне избалованных девчонок, и не обиделась.
Она достала конфеты из рюкзака и поставила банку на стол.
Открыв крышку, она зачерпнула горсть и протянула ему, ласково говоря:
— Угощайся, братец. Ириски со вкусом лесного ореха и молока подходят и мальчикам. Они как шоколад, помогают восстановить силы. Ты же любишь играть в баскетбол?
Су Мучжэ приготовил целую тираду колкостей, но, увидев её улыбающееся личико, не смог произнести ни одного неприятного слова.
Даже если он не любил сладкое, видя её ожидающий взгляд, он не решился отказаться и просто сунул все конфеты в карман школьной формы.
Хуа Чжо охотно спросила его:
— Брат, где ты учишься?
Су Мучжэ вскинул бровь, явно довольный такими хорошими отношениями между братом и сестрой, и небрежно ответил:
— В Дэ Гао.
Дэ Гао? Средняя школа Чунды?
Хуа Чжо мысленно ахнула. Средняя школа Чунды была самой престижной школой во всей провинции!
Чтобы учиться в Дэ Гао, нужны были не только отличные оценки, но и знатное происхождение.
Высокую плату за обучение там обычная семья просто не могла себе позволить!
Говорили, что ученики Дэ Гао считают себя выше других и ходят задрав нос.
Все, кто там учился, были опорой своих семей, на них возлагали большие надежды!
— Брат, ты такой молодец!
Эта похвала была самой обычной, но в ней не было ни капли лести, она шла от чистого сердца.
Су Мучжэ наслаждался восхищённым взглядом сестры, чувствуя себя прекрасно. В хорошем настроении он сказал:
— Ты, хитрюга, если бы потратила хотя бы половину своей энергии, уходящей на шалости, на учёбу, то легко смогла бы поступить сюда к брату. Не стоит так завидовать.
Очевидно, Су Мучжэ сказал это просто чтобы утешить Хуа Чжо.
Дело было не в том, что у неё были плохие оценки, а в том, что Су Мучжэ был старше её на целых четыре года.
К тому времени, как она поступит в Дэ Гао, он уже будет учиться в университете.
Точно так же, как с тем человеком. Она с таким трудом поступила в тот же университет, что и он, ступила на ту же землю кампуса, наконец-то могла дышать с ним одним воздухом.
А он уже выпустился...
Она гналась за ним, как потерянный воздушный змей за мечтой.
Она была так слепа, преследуя его бездумно, совершенно не считаясь со своими возможностями, пока наконец не осознала, что эта мечта была там, где она не могла её достать... недосягаема...
— Чжо?
— Брат, в вашей школе...
В вашей школе ведь есть легенда, непревзойдённая легенда?
Он всегда парил в облаках, высоко над всеми, вызывая всеобщее восхищение, и никто не мог с ним сравниться?
Хуа Чжо почти спросила это, но слова застряли в горле.
Какой смысл спрашивать?
Она не сможет попасть в Дэ Гао и не сможет увидеть того человека.
Сейчас она могла лишь постоянно совершенствоваться, чтобы однажды с гордо поднятой головой предстать перед ним и громко сказать то, на что в прошлой жизни ей не хватило смелости целых десять лет.
Сейчас она была ещё слишком юна. Даже если бы она появилась перед ним, то лишь повторила бы ошибки прошлой жизни.
Она обязательно появится, но не сейчас.
А в самое подходящее, самое удачное время...
— Что с нашей школой?
Су Мучжэ, видя, как выражение лица его двоюродной сестры меняется от ожидания к растерянности, от волнения к нерешительности, не удержался и спросил.
Хуа Чжо покачала головой, сменив тему:
— Ничего. Мы можем идти в школу? Кажется, мы скоро опоздаем.
Су Мучжэ с подозрением взглянул на задумчивую девочку. Всего мгновение назад она вся изменилась, совсем не походя на прежнюю капризную, своевольную и вечно маленькую сестрёнку.
Как бы это сказать?
Словно она пережила катастрофу и полностью переродилась!
Су Мучжэ ещё раз внимательно посмотрел на Хуа Чжо. Она небрежно достала из его кармана конфету, ловко развернула обёртку и с удовольствием сунула ириску в рот.
Эта её любовь к сладкому... Разве это не та самая вечно маленькая девочка?
Впервые в жизни сообразительный юноша почувствовал себя сбитым с толку.
Хотя это было странно, Су Мучжэ больше ничего не спросил. Он взял её рюкзак и первым вышел за дверь. Хуа Чжо последовала за ним, медленно выдохнув.
Мо, в этой жизни я обязательно догоню тебя...
—— Линия смены времени и пространства ——
— Хуа Чжо! Тот парень, что был с тобой, это твой брат?
Едва она села на своё место, как соседка по парте взволнованно схватила её за руку и затараторила без умолку.
Хуа Чжо обречённо кивнула.
— Твой брат такой красивый! Эм... может, пригласишь его куда-нибудь поесть вместе с нами?
— Да, да!
Девочки со всех сторон окружили её, возбуждённые, словно им вкололи стимулятор.
— У моего брата уже есть девушка. Вчера она даже приходила к нам домой на ужин. Девушка брата очень красивая, отлично учится и ко мне хорошо относится.
— А?
Услышав это, соседка по парте и другие девочки тут же скисли.
Хуа Чжо, не обращая ни на кого внимания, открыла учебник, чтобы освежить в памяти знания шестого класса начальной школы.
Брат терпеть не мог, когда девушки сходили по нему с ума.
В прошлой жизни она была слишком мягкосердечной и часто поддавалась на уговоры этих девочек, постоянно пытаясь их свести с братом, чем доставляла ему немало хлопот.
В этот раз такого больше не будет.
Что касается девушки брата...
Жена, на которой брат женился, когда повзрослел и сделал карьеру, была, как говорят, его одноклассницей по старшей школе.
Возможно, их романтические отношения уже зарождались?
Хуа Чжо бегло просматривала учебник, не подозревая, что в это же время в классе 1-7 школы Дэ Гао Су Мучжэ попал в неловкое положение из-за конфет, которые она дала ему утром.
— Мучжэ, что это значит? Почему у тебя в кармане конфеты? Это же девчачьи штучки!
— Точно! Давай, признавайся, какая девчонка тебе их дала?
— Ну ты и смельчак! В Дэ Гао запрещено встречаться.
— Заткнитесь!
Су Мучжэ раздражённо взъерошил волосы, выглядя крайне раздосадованным.
Эти ребята... Он ведь с ними почти не общался, а они всё время вели себя так, будто они лучшие друзья. Какое лицемерие!
Сегодня ему просто не повезло. Он забыл выложить конфеты, подаренные сестрой, а потом во время толчеи они случайно выпали из кармана, создав ему эти "проблемы".
Не желая больше обращать внимания на эту толпу, жаждущую зрелищ, Су Мучжэ прошёл к своему месту и сел.
Он ткнул локтем соседа по парте и положил несколько конфет ему на стол.
— Делить радости и горести.
Тот оторвался от своих занятий. Его холодные, как родниковая вода, глаза устремились на изящно упакованные конфеты на столе, выражение лица оставалось непроницаемым.
Помолчав немного, он протянул руку с тонкими пальцами, взял одну ириску и низким, бархатным, как виолончель, голосом спросил:
— Откуда?
Су Мучжэ, увидев, что его обычно невозмутимый сосед по парте задал такой редкий вопрос, с готовностью ответил:
— Моя сестра подарила.
— Сестра?
Его красивые брови слегка изогнулись, придавая лицу ясное и привлекательное выражение.
При мысли об этой живой и милой младшей сестрёнке в голосе Су Мучжэ послышалась гордость.
— Дочь моей тёти. Как-нибудь познакомлю.
Тот больше ничего не сказал и вернулся к прерванным мыслям. Весь его блистательный облик словно струился из-под кончиков пальцев, выводящих каллиграфические иероглифы, — изящный и непринуждённый.
Поистине легенда всей школы Дэ Гао!
Су Мучжэ неосознанно вздохнул, а затем посмотрел на отвергнутые конфеты на столе. Хотя он их действительно не любил, но ведь это был первый подарок от сестры, знак её внимания, который было жаль выбрасывать.
Пока он раздумывал, староста по учёбе Чжао Линъюэ, сидевшая перед ним, вдруг повернулась и мягко улыбнулась.
— Я очень люблю ириски. Раз вы, два больших парня, их не едите, можете отдать мне?
Глядя на эту нежную и дружелюбную улыбку.
Су Мучжэ, обычно такой находчивый, впервые в жизни растерялся и не смог прийти в себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|