Глава 27

— Всё кончено, — произнесла Су Ваньвань и хотела уже уйти, но Шэнь Юй схватил ее за запястье. Казалось, он не ожидал услышать такие жестокие слова от обычно мягкой и нежной девушки. — А что было раньше? Что все это значило? Неужели с самого начала это была лишь моя игра? Неужели ты совсем ничего не чувствовала?

Су Ваньвань, не колеблясь, выдернула руку и с насмешкой посмотрела на него. — Чувства? Ты не достоин!

Она склонила голову набок, приподняв бровь, и в ее взгляде, по-прежнему мягком, мелькнуло что-то ядовито-сладкое. — Все было ложью. Теперь, когда ты лишился всего, нам пора разорвать все связи.

Порыв ветра заставил Шэнь Юя закашляться. В его глазах читались боль и недоверие. Но Су Ваньвань это больше не волновало. Она развернулась и решительно ушла. Мелкий дождь, словно тонкая вуаль, окутывал ее. Капли дождя стекали с крыши. Она уже собиралась спуститься по ступеням, как вдруг вдали увидела человека в белом, идущего под зонтом из промасленной бумаги. Заметив ее взгляд, он слегка приподнял зонт, и она узнала Сун Цинчжи.

Что он здесь делает?

Недоумение длилось лишь мгновение. Су Ваньвань быстро поняла: Сун Цинчжи, должно быть, затаил злобу на Шэнь Юя за то, что тот подстроил его падение в воду и опозорил перед императором. Теперь, когда Шэнь Юй лишился всего, он, конечно же, пришел позлорадствовать. Она думала, что Сун Цинчжи, хоть и хитер, но честен. Оказалось, что это не так. Благородный муж открыт и прям, а низкий человек полон тревог. Основываясь на каких-то домыслах, он поверил, что Шэнь Юй хотел ему навредить. Наверное, он и сам понимал, что все это странно, но ему нужен был повод очернить Шэнь Юя, чтобы возвыситься самому, заискивая перед императором. От его прежнего благородства не осталось и следа.

Су Ваньвань презирала Сун Цинчжи, но сейчас его появление было ей на руку: он мог помочь ей окончательно избавиться от Шэнь Юя. Когда Сун Цинчжи подошел ближе, она направилась к нему. Зонт скрывал их от посторонних глаз, и Шэнь Юй, стоявший на веранде, словно остался за бортом. Су Ваньвань думала, что, увидев их вместе, он все поймет, но Шэнь Юй подошел к ней и, схватив за рукав, слабым голосом произнес: — Ваньвань, Сун Цинчжи коварен, он тебе не пара.

Су Ваньвань резко оттолкнула Шэнь Юя. Он не ожидал такого от нее. К тому же, простуда еще не прошла, и он, потеряв равновесие, упал на землю. Дождевые капли, словно жемчужины, падали на его белоснежную одежду. Небожитель, некогда парящий в вышине, рухнул на землю. Но даже упав, он продолжал цепляться за край ее одежды. Раньше он казался неприкосновенным небожителем, а теперь, в своем жалком состоянии, вызывал сочувствие. Однако Су Ваньвань была жестокой и безжалостной, и не чувствовала ни капли вины.

Когда-то Шэнь Юй силой заставил Сун Цинчжи отказаться от помолвки с ней. Сун Цинчжи, ради карьеры, нарушил данное ей обещание и намеренно унизил ее. Когда они думали о ней? У нее были свои мысли, свои желания. Почему они решили за нее?

Лицо Су Ваньвань стало еще холоднее. Она посмотрела на Шэнь Юя сверху вниз и равнодушно произнесла: — Отпусти.

Видя, что он хочет что-то сказать, она нахмурилась. Боясь, что он будет преследовать ее, Су Ваньвань пнула его по руке, наступив ему на тыльную сторону ладони. — Раз не хочешь отпускать по-хорошему, пусть эта рука станет бесполезной.

Ее вышитая туфелька давила на его руку. Она не прилагала особых усилий, но в этом жесте было столько презрения! Шэнь Юй никогда не думал, что их отношения зайдут так далеко. Он считал, что она просто избалована и тщеславна, но не ожидал такой жестокости. Все это время он лишь тешил себя иллюзиями. Он проиграл с треском. — Ваньвань…

Мелкий дождь заглушил его слабый голос, скрыв горечь и отчаяние.

Су Ваньвань и Сун Цинчжи ушли, держась за один зонт. Выйдя из переулка, Су Ваньвань отстранилась от Сун Цинчжи. Рядом оказался старик, продававший зонты. Она подбежала к нему, купила зонт и, не глядя на Сун Цинчжи, собралась уходить.

Сун Цинчжи не ожидал, что она так внезапно уйдет. Увидев ее решимость, он растерялся. Только что она казалась такой беззащитной, а теперь… Ведь это Шэнь Юй разрушил их помолвку, иначе они бы уже поженились. Вспомнив жалкий вид Шэнь Юя, Сун Цинчжи почувствовал, как гнев немного утихает.

Су Ваньвань уже почти скрылась из виду, когда Сун Цинчжи пришел в себя. Он поспешил за ней. Мужские шаги, конечно, длиннее женских, и он быстро догнал ее. Он хотел схватить ее за запястье, но, вспомнив ее холодный взгляд, передумал и воскликнул: — Госпожа Су, что случилось? Ведь только что все было хорошо.

Су Ваньвань не хотела с ним разговаривать, но, услышав эти слова, усмехнулась и, не оборачиваясь, ответила: — Между нами, господин Сун, все кончено. Вы когда-то ради карьеры отказались от наших отношений, а теперь вдруг стали оказывать мне знаки внимания. Неужели я для вас всего лишь игрушка, которую можно взять и бросить, когда вздумается?

Сун Цинчжи опешил. Он не считал себя виноватым. Даже сейчас он не видел своей вины, и даже немного злился на Су Ваньвань за то, что она его не понимает. Он хотел объясниться, но Су Ваньвань, не оборачиваясь, ушла. В холодном дожде остался лишь ее безжалостный голос.

— Что прошло, то прошло. Я не заслуживаю такого отношения, господин Сун. Прошу вас, не преследуйте меня.

Холодные капли дождя падали на Шэнь Юя, и его бледное лицо казалось еще более измученным. Прошли годы, и он снова оказался в таком жалком положении. Шэнь Мо ждал его у чайной. Не дождавшись, он взял зонт и вышел на поиски. Увидев своего господина лежащим на земле, он испугался и бросился к нему. — Господин, вам плохо?

Шэнь Юй не отреагировал. Он смотрел куда-то вдаль, и на его лице уже не было прежней печали. Дождь усиливался. Он посмотрел на покрасневшую ладонь и, нахмурившись, тихо произнес: — Шэнь Мо, я слишком ее баловал?

Кого «ее»?

Шэнь Мо еще не успел понять, что имел в виду господин, как тот встал и ушел. Он не взял зонт, его белая одежда была испачкана, но он по-прежнему держался с достоинством, словно небожитель. Брызги дождя, лепестки цветов — все вокруг казалось хаотичным, но от него исходила странная, пугающая аура.

Избавившись от Сун Цинчжи, Су Ваньвань замедлила шаг. Сяо Тао, купив сладости, ждала ее в карете. Увидев госпожу, она удивилась: обычно та проводила с господином Шэнем целый день, а сегодня вернулась так рано. Может, они поссорились? Но лицо Су Ваньвань было спокойным, даже радостным. Сяо Тао решила, что ей показалось. Отношения госпожи и господина Шэня всегда были хорошими, они давно обручены и, вероятно, скоро поженятся.

Несколько дней назад император разгневался на аудиенции и лишил Шэнь Юя должности Великого Наставника, низведя его до простолюдина. В столице все боялись попасть под горячую руку и старались держаться подальше от Шэнь Юя. То, что Су Ваньвань встречалась с ним, было секретом полишинеля, да она и не пыталась это скрывать. Вернувшись домой, она вскоре получила сообщение, что отец хочет ее видеть. Су Ваньвань не удивилась, а вот Сяо Тао занервничала, боясь, что госпожу накажут.

В кабинете было тихо. Канцлер Су разбирал бумаги. Услышав скрип двери, он отложил документы и посмотрел на Су Ваньвань. — Ты сегодня выходила?

— Да.

— Кого ты видела?

— Шэнь Юя.

Канцлер Су вздохнул. Его вторая дочь была слишком прямолинейна. Если бы она промолчала, он мог бы сделать вид, что ничего не знает. Он вызвал ее, чтобы прощупать почву, понять ее намерения. А она в такое время встречается с Шэнь Юем. Видимо, ее чувства к нему глубоки. Шэнь Юй был талантлив и умен, но, к сожалению, император был слишком подозрителен. Жаль терять такой талант.

Тяжело вздохнув, канцлер Су посмотрел на Су Ваньвань. — Ну что ж, если хочешь видеться с Шэнь Юем, не нужно скрываться. Помолвка остается в силе. Пусть сейчас Шэнь Юй в опале, и многие придворные отвернулись от него, но с поддержкой дома канцлера ваша жизнь не будет слишком тяжелой. Наш дом не меняет своих решений, как флюгер на ветру. Если ты действительно хочешь быть с Шэнь Юем, выберем благоприятный день для свадьбы.

Су Ваньвань хотела перебить отца с самого начала, но он говорил без умолку. Наконец, у нее появился шанс вставить слово. — Отец, ты ошибаешься. Я сегодня виделась с Шэнь Юем и сказала ему, что между нами все кончено. Помолвка расторгнута. Я больше не буду с ним встречаться.

Канцлер Су сначала не понял, а потом до него дошел смысл ее слов. Решив, что он был слишком строг и напугал ее, он смягчил тон. — Шэнь Юй талантлив и красив. Мы одобряем ваш брак.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение