Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот вечер ветер на Ушаньнаньлу не утихал, и в сердце Гало была лишь одна мысль — хоть бы одним глазком.

Машин было мало, она мчалась по дороге, легко одетая.

Внутри у неё всё трепетало от тревоги и волнения, возбуждения и надежды. Главное, чтобы с Цин Янем всё было в порядке, и тогда в её сердце не останется других мыслей.

Она поняла, что, оказывается, когда идёшь к любимому человеку, действительно хочется бежать.

Каждая секунда на счету.

Воздух был пронизывающе холодным, и её непроизвольно охватила дрожь.

Ветер проникал в желудок, вызывая тошноту. Она ненавидела бегать, но это был первый раз в её жизни, когда она пробежала пять километров без остановки, чтобы увидеть кого-то.

Но она чувствовала себя счастливой, даже если со стороны её вид казался странным.

Она не стала тщательно прихорашиваться: поверх зелёного топа надела пиджак, даже пуговицы застегнула неправильно.

Наконец, добравшись до входа в жилой комплекс, она остановилась, наклонилась и изо всех сил пыталась восстановить дыхание, чтобы не выглядеть такой взволнованной. Только она собиралась достать телефон, как ей пришло сообщение от Цин Яня:

— Гало, давай на этом закончим. Я любил тебя, но сейчас я не могу дать любовь. Мы, кажется, не нашли хорошего решения для многих вещей. Я мужчина, единственный сын, и я должен сначала заняться своими делами. Так будет лучше для тебя, и для меня. Ты можешь ненавидеть меня, я приму любую твою оценку. Живи хорошо, не плачь больше, не спотыкайся, люби себя. Через 16 минут я удалю тебя.

Гало взглянула на время. До полуночи оставалось шестнадцать минут.

Она печатала и стирала, стирала и печатала в диалоговом окне, и в итоге упрямо ответила всего два слова: — Нет.

По дороге обратно в отель она плакала всю дорогу.

Чжоу Цзяло, почему ты не можешь удержать любимого человека?

В следующую секунду после того, как Цин Янь произнёс эти слова, несокрушимая крепость в сердце Гало рухнула. Он сам участвовал в её строительстве.

В тот момент она поняла, что он больше не пылает к ней страстью, больше не приглашает её оставаться в его жизни. Эти слова были похожи на прощание, на отрицание, на безысходность, на выбор лучшего пути.

В ту ночь она не спала.

Это она не смогла сдержать тоски и прибежала одна, без предупреждения. Он ведь говорил, что не любит внезапных нападений.

Но у неё не было других мыслей, и она не стала бы жаловаться, даже если бы не смогла встретиться с ним.

В конце концов, она была из тех, кто мог тайком приехать в город, где жил любимый человек, купить чашку кофе, подышать ветром его города, а на следующий день отправиться в путь.

Когда поезд отъезжал из его города, Гало почувствовала, как её охватывает огромное чувство пустоты, словно она стояла одна в пустыне, провожая один закат за другим.

Пустыня и он отступали, хотя когда они любили друг друга, им хотелось умереть вместе.

Позвонил незнакомый номер, это была стойка регистрации отеля. Сказали, что при уборке номера нашли забытые наушники, и спросили, удобно ли ей вернуться за ними.

Она инстинктивно потрогала ухо — нет.

Порылась в сумке — наушников тоже не нашла.

Она на мгновение замешкалась, и голос на другом конце провода: «Алло, госпожа Чжоу, вы меня слышите?» — вернул её к реальности.

По своему характеру она бы сделала что-то, что казалось бы немного хлопотным и ненужным: сошла бы на следующей станции, купила билет, вернулась и забрала бы их лично.

Но для таких вещей нужна была уверенность, та уверенность, которую давал ей Цин Янь.

Очевидно, её больше не было.

— Я уже не там.

— Отель может хранить их неделю, или вы можете дать адрес, и мы отправим их вам.

— Не нужно, просто избавьтесь от них, спасибо.

Она должна была слушать с ним одну и ту же песню, но теперь такой возможности не будет.

Гало больше не пыталась дать определение этим наушникам; она просто позволила им остаться в чужом городе, продлевая её прощание.

Раньше она говорила ему: Цин Янь, любить тебя — это как карабкаться по опасной горе.

Он спросил: — Опасная гора? И ты боишься?

Она не ответила, лишь улыбнулась.

Вернувшись в Сиань, она неделю кормила голубей в храме Синшань.

Она будет хорошо заботиться о себе и, наконец, увидит некоторые истины, которые люди в мире не хотят признавать. После этого он для неё будет лишь объектом молитвы со сложенными руками: пусть он будет свободен в этой жизни.

Цин Янь всегда был высокомерен, как чёрный кот.

Однажды они поссорились из-за пустяка. Когда эмоции улеглись, они сидели, прислонившись спиной к спине, в тишине ночи, озеро успокоилось, и единственным звуком были его слова: — Гало, потому что только ты понимаешь меня, и потому что ты не сбежала.

Надвигалась буря, Гало молчала, лишь крепче сжала его руку.

Она знала, что Цин Янь — это крайнее сочетание эмоциональности и рациональности.

Она думала, что действительно не хочет ничего от него требовать. Если он счастлив, то её день не прожит зря; если он подавлен, она будет обнимать его и быть рядом; если он захочет, то она сбросит одежду и отдастся.

Она могла бы защитить его от ветра и снега, могла бы заплатить за его страдания.

Лоу Цин прислал ей лишь одно сообщение: — Я знаю, в любви мы все обладаем решимостью без сожалений.

Возможно, да. Возможно, наступит день, когда посреди ночи она проснётся, вспомнив о нём, и либо почувствует сильное желание, либо останется равнодушной.

Что касается Гало, Цзю Хань видел её насквозь: она вовсе не была лишена амбиций, наоборот, она была очень амбициозна. Просто как только она начинала любить, она становилась зависимой, хотела оставаться в неге, расслабляться и не стремиться к прогрессу.

Единственной движущей силой, которая заставляла её постоянно развиваться, было присутствие любимого человека рядом или его внезапное исчезновение.

Только так её можно было стимулировать.

— А-Янь, я не хочу больше стараться, я хочу собирать мусор.

— Тогда я стану охранником и буду с тобой.

— А-Янь, что ты хочешь делать?

— Быть юристом, как мама.

Я хочу стать сильным, только очень способные люди могут придерживаться своего выбора.

— Тогда ты обязательно сможешь. То, что А-Янь хочет сделать, обязательно получится.

— Моя хорошая, ты тоже. Я верю в тебя. Я видел, как много талантливых людей падали духом. Я знаю, что у моей хорошей тоже есть то, что она хочет делать, и тот, кем она хочет стать. Я верю, что ты обязательно сможешь это сделать, так что, соберись. Мы должны быть рядом друг с другом и стремиться к вершинам, хорошо?

— Но я боюсь высоты.

— Ничего, я буду держать тебя за руку.

Моя хорошая, ты должна выгравировать эти слова в своём сознании: любить человека — значит принимать его всего, даже если ты действительно хочешь собирать мусор, ты должна делать это с радостью.

...

Гало пересмотрела свои прежние взгляды на многие вещи.

Она начала анализировать себя.

Она хотела стать сильнее, просто потому, что хотела знать: сможет ли она вернуть человека, которого не смогла удержать, когда была слаба, когда обретёт славу? И она хотела знать, будет ли Цин Янь по-прежнему тем, кого она хочет, когда у неё будет больше выбора.

Что показалось Гало странным, так это то, что Цин Янь не удалил её из WeChat.

И через десять дней он связался с ней.

В тот вечер она принимала ванночку для ног и думала, что это сообщение от кого-то другого. Но когда она открыла его, знакомая аватарка заставила её сердце сжаться. Она вздрогнула и опрокинула тазик для ног, и цвет полынной подушечки окрасил её белые тапочки.

Цин Янь: — Гало, дай мне свой адрес, я хочу кое-что тебе отправить.

Её сердце ёкнуло, и она замерла, обхватив телефон. У неё было смутное предчувствие, что на этот раз это действительно будет прощание.

Она хотела притвориться, что не видит, но всё же ответила: — Что?

Он ответил, словно капризничая: — Быстрее дай мне адрес!

В тот момент Гало словно увидела прежнего Цин Яня.

Они никогда не ссорились, и это казалось обычным вечером, когда он, как обычно, прислал сообщение.

Гало: — Могу я узнать, что это?

Цин Янь: — То, что очень важно для меня.

Она послушно дала адрес и добавила: — Я хочу Сяо Ло, ты можешь вернуть его мне?

Цин Янь: — Не отдам.

Гало: — Почему ты такой?

Сяо Ло — это то, что она подарила ему, крошечный пингвин-арахис, небрежный и милый.

Когда Цин Янь только получил его, он почти не расставался с ним, брал его с собой на прогулки, купал, ставил на свой стол и спал с ним.

Каждый день он целовал его снова и снова.

Он говорил, что когда Гало нет рядом, Сяо Ло страдает за неё.

Услышав, что он не отдаст его, Гало почувствовала лёгкое утешение. Если бы он действительно вернул его ей, ей стало бы по-настоящему грустно.

Цин Янь: — Почему ты хочешь, чтобы я вернул его? Ты ведь уже подарила его мне.

Гало: — Он тебе всё равно не нужен.

Вторая половина этой фразы была: если уж спрашивать почему, то потому, что она была рядом с тобой, ты дорожил ею как сокровищем, и я не хочу, чтобы её в итоге забросили или прикасались к ней другие.

Но она не отправила это.

Цин Янь: — Нужен. Не отдам. Забудь об этом.

Она рассерженно рассмеялась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение