Глава 8. Нежданная беда (Часть 2)

На лице Сяо Тяньи появилась горькая улыбка. Он полагал, что на своих резвых скакунах они легко оторвутся от преследования, даже если Юань Фэйя обнаружит их. Но он недооценил скорость противника. Раз уж Сасаки здесь, то и сама Юань Фэйя, вероятно, недалеко.

В прекрасных глазах Лэн Ханьян вспыхнул ледяной огонь. — Как вы смеете бесчинствовать в пределах Империи Мин, презренные Восточные рабы?!

Название «Восточные рабы» было даровано Японии императором Гуанъу-ди из династии Восточная Хань и первоначально служило названием страны. Позднее, во времена династий Суй и Тан, Япония, перенимая культуру Китая, узнала об уничижительном значении этого названия. Правители Японии выразили недовольство и, считая свою страну местом восхода солнца, расположенным к востоку от Китая, стали использовать иероглиф «солнце» в названии, изменив его на «Япония». Однако в то время у Японии не было права самостоятельно менять свое название, и для этого требовалось получить разрешение от императрицы У Цзэтянь из династии Тан.

Говорят, что Япония многократно обращалась к У Цзэтянь с просьбой об изменении названия, но получала отказ. Однажды, когда императрица была пьяна, японский посол вновь официально попросил заменить «Восточные рабы» на «Япония», и У Цзэтянь, не раздумывая, согласилась. Позже она пожалела о своем решении, но слово императора — закон, и изменить ничего было нельзя.

И хотя название страны было изменено, китайцы продолжали называть японцев «Восточными рабами», а пиратов, нападавших на побережье, — Вокоу.

— Черт возьми! — в ярости воскликнул Сасаки. Слово «Восточные рабы» было для него величайшим оскорблением.

— В атаку! — скомандовал он.

Около двадцати японских самураев дружно откликнулись: — Хай! — и, обнажив мечи, бросились на Сяо Тяньи и его спутников.

Сяо Тяньи и его друзья были настороже. Двадцать самураев, каждый из которых был сильным противником, представляли собой серьезную угрозу.

— В бой! — крикнул Линь Муфэй и первым ринулся вперед. Его меч сверкал, выписывая стремительные выпады. Шесть ударов, быстрых, как порывы ветра и дождя, обрушились на врагов. Раздался звук разрываемой плоти. Двое самураев упали замертво с перерезанными горлами, еще четверо, успевшие увернуться, получили ранения.

— Черт возьми! — взревел Сасаки, увидев, как Линь Муфэй одним ударом убил двоих и ранил четверых. Он стремительно бросился на Линь Муфэя, с лязгом выхватив меч и обрушив его на голову противника.

— Мастер! — Линь Муфэй, опытный боец, сразу оценил мастерство Сасаки. Он отступил, уклоняясь от удара, и направил свою внутреннюю энергию в клинок. Меч завибрировал, и Линь Муфэй нанес ответный удар.

Сасаки парировал выпад и молниеносно контратаковал. Мечи столкнулись с оглушительным звоном. Рука Линь Муфэя онемела от силы удара. «Этот самурай очень силен», — подумал он, понимая, что противник превосходит его в мастерстве.

— Умри! — крикнул Сасаки и снова атаковал.

Завязалась ожесточенная схватка. Один сражался, используя японские техники, другой — китайское фехтование. Их мастерство было почти равным, и бой был напряженным.

Сяо Тяньи, ослабленный болезнью, не мог наносить мощных ударов, но его движения были легкими и точными, а атаки — непредсказуемыми. Выпад — и меч Сяо Тяньи пронзил грудь самурая.

Тот, видя стремительность атаки, попытался защититься, но Сяо Тяньи лишь обманул его. Легким движением он изменил направление удара и поразил противника в горло. Затем, развернувшись, несколькими быстрыми выпадами атаковал еще четверых самураев, чередуя ложные атаки с смертельными ударами.

Лэн Ханьян и Е Линъэр не вступали в бой, защищая Люй Дэ, Сяо Юя и Линь Сяна.

Хотя Линь Муфэй и Сяо Тяньи отвлекли на себя часть самураев, более десяти противников все еще оставались. Они бросились на Лэн Ханьян, Е Линъэр и остальных.

Лэн Ханьян парировала удары и отбрасывала врагов. Е Линъэр, действуя с ней слаженно, наносила быстрые удары ладонями, ранив двоих самураев. Однако, несмотря на их мастерство, противников было слишком много. Хотя самураи и уступали им в силе, они были опытными бойцами. К тому же Лэн Ханьян и Е Линъэр приходилось защищать детей и Люй Дэ, что сковывало их движения.

Люй Дэ, прячась за женщинами, с ужасом наблюдал за схваткой. Он узнал двух женщин-самураев, которые когда-то служили ему. Их взгляды, полные ненависти, буквально парализовали его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Нежданная беда (Часть 2)

Настройки


Сообщение