Глава 7 (Часть 2)

Кроме того, в холодильной камере хранились овощи, соусы, соленья, сушеные морепродукты. На Юэ поискала еще и нашла пакет яблок — таких, какие продают на сельских ярмарках во время празднования Нового года, в прозрачных пластиковых пакетах, размером с телеграфный столб. Наверное, кто-то подарил, и их убрали сюда, потому что в семье никто не любил яблоки, поэтому о них забыли.

Раньше из них можно было бы сделать яблочный пирог, кекс или сушеные яблоки, но сейчас даже просто яблоки были деликатесом. В то время, когда достать вкусные фрукты было сложно, эти яблоки ее сестра съела бы и так.

В трудные времена не до капризов.

Внутри холодильной камеры находилась морозильная. Ее содержимое На Юэ уже проверяла, когда была в квартире. За те полмесяца, что она провела в квартире, она успела налепить много пельменей, вонтонов, танъюаней, пирожков и заморозить их там. Туда же она убрала мясо, которое принесла ее сестра. Ведь эти продукты нельзя было хранить на виду, их нужно было спрятать в пространстве на вилле.

На Юэ как раз собиралась проверить запасы риса и муки, как вдруг почувствовала, что веревка, которой был привязан ее багаж, дернулась.

Она тут же открыла глаза и увидела женщину с ребенком на руках, которая стояла рядом с ее тележкой и пыталась положить на нее свой багаж.

Заметив ее взгляд, женщина смущенно извинилась тихим голосом:

— Извините, я вас разбудила? Мне с ребенком на руках неудобно класть вещи наверх. Я сейчас отойду.

Она сделала пару шагов назад, словно собираясь пройти к лестнице на другую сторону вагона.

На Юэ нахмурилась, чувствуя, что что-то не так, но не могла понять, что именно.

Она хотела что-то сказать, но На Янь ее опередила:

— Если вы не против, оставьте ребенка у меня, я за ним присмотрю. А моя сестра вам поможет.

Не дожидаясь ответа На Юэ и женщины, она обратилась к сестре:

— Сестренка, помоги этой женщине.

На Юэ передернуло от этого «сестренка». За все те годы, что они были сестрами, она ни разу не слышала, чтобы На Янь называла ее так. Та всегда обращалась к ней по имени и фамилии — «На Юэ».

Конечно, она сама тоже обычно называла На Ши по имени и фамилии. В их родных местах не было строгих правил обращения, особенно между братьями и сестрами одного возраста. Старшие обычно называли младших просто по имени.

Поэтому, когда На Янь вдруг назвала ее «сестренка», ей стало не только неловко, но и странно.

Однако, привыкнув в прошлой жизни подчиняться указаниям сестры, она машинально развязала веревку на руке и пошла помогать женщине.

Женщина, похоже, не ожидала такой любезности от На Янь и На Юэ. Она немного растерялась, а затем с улыбкой поблагодарила их. Однако ребенка она не отдала На Янь, а положила его на кровать На Юэ.

На Янь не возражала и продолжала с улыбкой наблюдать, как женщина укладывает вещи на полку.

Возможно, из-за ребенка у женщины было много багажа. В те времена мало кто осмеливался оставлять свои вещи без присмотра в поезде, разве что самые беспечные. В спальных вагонах было нормально класть вещи на полки, поэтому никто не удивился, когда женщина стала укладывать туда свои многочисленные сумки и свертки.

На Янь, облокотившись на подушку, заговорила с женщиной:

— Вы куда едете с ребенком? Почему одна? С ребенком в поезде так неудобно.

На Юэ: «...»

«Опять начинается! Когда это ее сестра была такой общительной? Раньше, когда к ней приходили клиенты, чтобы погадать или посмотреть фэн-шуй, она всегда смотрела на их настроение. Неужели сейчас у нее такое хорошее настроение?»

Женщина оказалась разговорчивой. Услышав вопрос На Янь, она застенчиво улыбнулась. Ее улыбка располагала к себе, от нее веяло добротой.

— Я еду к мужу. Он военный. Вот, решила воспользоваться отпуском и съездить к нему с ребенком, — женщина нежно посмотрела на малыша на кровати. — Наш Сяобао родился уже давно, а папу еще ни разу не видел.

— А вы куда едете?

— Мы едем помогать сельским жителям, поддерживать сельское хозяйство, — На Янь гордо выпрямилась, изображая наивную дурочку. — Столько лет учились, хочется сделать что-то полезное для общества. Вот, услышала, что есть программа по отправке молодежи в деревню, подумала, что если другие могут, то и я смогу, и поехала вместе с сестрой.

Женщина: «...»

На Янь, казалось, не заметила многозначительного взгляда женщины и с улыбкой спросила:

— Как вас зовут?

— Меня зовут Линь Цюхун. Линь — как два дерева, Цю — как осень, Хун — как красный.

— А вас?

— Меня зовут На Янь. На — как «тот» или «этот», Янь — как «цвет» или «внешность». — Сказав это, На Янь закашлялась. Она быстро прижала руку к груди, жестом останавливая На Юэ, которая хотела похлопать ее по спине, и достала из сумки армейскую фляжку, сделав глоток воды.

Немного придя в себя, она с трудом улыбнулась На Юэ:

— Все хорошо, не волнуйся. Я буду в порядке.

На Юэ: «...»

«Ее сестра раньше никогда такого не говорила!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение