Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Позже приехали люди из уездного управления, а затем и из окружного. Их было так много! В маленькой деревушке никогда не бывало столько важных господ. В тот день в деревне было очень шумно, так шумно, что горе, казалось, отступило.

Все эти люди направились в соседний дом, к Янь-эр.

А потом внушительная процессия покинула деревню. Соседний дом опустел, и в деревне вновь воцарилась прежняя тишина.

Кто-то говорил, что мать Янь-эр — госпожа из семьи Сяо, очень важная персона. Мол, вы не видели, как чиновники из управления перед ней почтительно кланялись.

— И что с того, что она знатная? — презрительно скривила губы мать Со Фэна. — Всё равно родила хромоножку! Несчастье какое. Может, её теперь муж и выгонит.

Едва она договорила, как почувствовала холодок на затылке. Обернувшись, она увидела А-Ню, стоявшего позади и пристально смотревшего на неё.

Мать Со Фэна тут же замолчала, схватила скамейку, опустила голову и шмыгнула домой вдоль стены.

Люди, сидевшие у въезда в деревню, тоже незаметно сторонились А-Ню.

Заслуживал ли смерти человек со шрамом?

Заслуживал!

Но ведь он был его родным отцом. Такой молодой, а посмел убить родного отца! На что ещё он способен?

— Точно, а как он убивал… страшно смотреть было.

— Яблоко от яблони недалеко падает. Сын бандита — тоже бандит.

— Кстати говоря, если бы не он, бандиты бы и не пришли в нашу деревню.

...

А-Ню с ничего не выражающим лицом вернулся домой.

Убийство, да ещё и собственного отца — для четырнадцатилетнего мальчика это было слишком тяжёлым бременем.

Несколько дней он провёл словно в тумане, целыми днями и ночами лежал в своём убежище. Он много думал, а может, и не думал ни о чём. Когда он наконец пришёл в себя, соседний дом уже опустел.

Вертолётика, стоявшего на окне, не было. Солодовые леденцы, спрятанные в шкафу, исчезли вместе со шкафом. Дом стоял пустой, и в его сердце тоже было пусто.

Недавно посаженная китайская яблоня сбросила все листья и, похоже, не прижилась. Только серебристый гинкго по-прежнему стоял во дворе, раскинув густые ветви, словно ничего и не произошло.

А-Ню долго стоял под деревом.

Он хотел найти Янь-эр. У тех, кто её забирал, было много людей и повозок, они наверняка ехали медленно. Если он пойдёт быстро, то точно сможет их догнать.

Но старики не согласились. До них тоже дошли деревенские сплетни. Желание ребёнка развеяться было вполне естественным, но Яньбэй находился слишком далеко, и они не могли отпустить его одного.

— Даже если догонишь, не факт, что сможешь увидеться, — тяжело вздохнула бабушка. — В больших семьях свои порядки. В тот день, когда они уезжали, я хотела проводить их, но столько людей стояло вокруг, что не то что словом перемолвиться, даже увидеться было трудно.

Дедушка затянулся трубкой.

— Им тоже нелегко. Если бы всё было хорошо, кто бы оставил такое большое хозяйство и жил с дочерью на чужбине? Не создавай им лишних хлопот.

А-Ню вспомнил слова Янь-эр: «Когда я родилась, отец даже не взглянул на меня и велел слугам утопить меня в реке».

— Я пойду, — упрямо сказал он. — Всегда найдётся способ встретиться.

— Ребёнок вырос, своё мнение появилось, — покачал головой дедушка. В его голосе слышалось то ли разочарование, то ли удовлетворение. — Сегодня уже поздно, в ночь не выходят. Пойдёшь завтра.

Бабушка напекла много больших лепёшек, достала половину накопленных медных монет, подумала и ссыпала в мешочек оставшиеся.

— Трать экономно… но если нужно, трать.

А-Ню кивнул.

Едва забрезжил рассвет, А-Ню уже встал и вышел из дома. Он взял только лепёшки, деньги оставил.

В главном доме свет не горел, но А-Ню знал, что они наверняка не спят. У него не хватило духу попрощаться, и он ушёл тихонько.

Искать людей оказалось гораздо труднее, чем представлял А-Ню. Он расспрашивал в городке, вышел на главную дорогу, но разве две ноги угонятся за четырьмя? Как бы он ни спешил, следов каравана семьи Сяо нигде не было.

Чем дальше он шёл, тем больше становилось дорог, и тем легче было сбиться с пути.

Лепёшки, которые испекла бабушка, давно закончились. Денег у него не было, но, к счастью, оставались силы. Он нанимался на разную работу, выполнял тяжёлый труд, прося не столько плату, сколько еду.

Так он и двигался на север.

Когда он добрался до Яньбэя, уже наступила ранняя зима.

В Яньбэе семью Сяо знали все. Немного поспрашивав, он нашёл их резиденцию.

Высокие серые стены, в два человеческих роста, мрачные и обветшалые. Ещё не подойдя близко, он почувствовал, как сдавило грудь.

А-Ню глубоко вздохнул и, набравшись смелости, подошёл.

Как и ожидалось, привратник его прогнал.

— Откуда взялся этот попрошайка и несёт какую-то чушь! — Привратник отмахнулся от него, как от назойливой мухи. — Нет у нас никакой хромой барышни! Катись, катись отсюда! Ещё раз сунешься — смотри, ноги переломаем!

Янь-эр ведь существует, как можно говорить, что её нет?

А-Ню возмутился, но возмущение не помогло ему пройти за ворота семьи Сяо.

Он с таким трудом нашёл это место. Уйти, не увидев её, означало жалеть об этом всю жизнь.

А-Ню не хотел жалеть. Он стал бродить неподалёку от особняка Сяо: Янь-эр любила шумные места, любила гулять, она не могла всё время сидеть взаперти. Если она выйдет, он обязательно её встретит!

Но вот уже выпал первый снег, а Янь-эр всё не появлялась.

А-Ню съёжился, сидя на корточках на углу улицы. Зима в Яньбэе была слишком холодной, он едва держался.

Он ушёл из дома почти полгода назад. Дедушка с бабушкой, должно быть, очень по нему скучают. Только бы они не заболели от беспокойства.

Он уходил летом, идти было легко. Возвращаться придётся лютой зимой, пешком можно и замёрзнуть насмерть.

Он снова невольно забеспокоился о Янь-эр.

Пока он предавался этим мыслям, он увидел, как ему машет рукой маленькая девочка.

— Эй, тебя зовут А-Ню?

А-Ню кивнул.

— Ты ищешь барышню Янь-эр?

А-Ню мгновенно оживился!

— Я тайно наблюдаю за тобой уже несколько дней, — понизив голос, сказала девочка. — Барышня Янь-эр говорила, что её обязательно будет искать один здоровяк, и просила меня приглядывать… Это ведь ты?

А-Ню поспешно закивал, но тут же спросил с недоумением:

— Почему привратник сказал, что барышни Янь-эр нет?

Девочка покачала головой, ничего не ответила и жестом велела А-Ню следовать за ней.

Они прошли через шумный рынок, по длинной улице, шли очень долго и наконец добрались до уединённой усадьбы в очень отдалённом месте. Ноги А-Ню уже онемели от холода.

Во дворе было мало людей, тихо, словно там никто не жил. Из-за этой тишины любой звук казался особенно отчётливым.

— Уехав на десять лет, вы думали о нас?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение