Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Наступил сезон жатвы, и все были безумно заняты.

А-Ню, как главный работник в доме, был так загружен, что у него не было ни минуты свободной. Только когда последнее зерно пшеницы оказалось в амбаре, он смог перевести дух.

Он не видел Янь-эр уже дней десять. Пока ночь была ещё неглубокой, он постучал в дверь соседнего двора.

— Посмотри на себя, волосы мокрые! Не вытер как следует и вышел на ночной ветер. Пользуешься тем, что здоров, и не бережёшь себя. В старости будешь мучиться головными болями, — Янь-эр бросила ему полотенце.

А-Ню усмехнулся:

— Пришёл бы позже, ты бы уже спала.

— Зачем тогда мылся? Приходил бы так.

— Я весь в поту и грязи, боялся, что тебе будет неприятно.

— Кто на тебя когда жаловался, вот ещё…

Лунный свет падал на густые листья гинкго. Ночной ветер шевелил их, и листья мерцали, отбрасывая лёгкие тени на землю, где росла китайская яблоня.

Была четвёртая стража ночи — время самого глубокого сна. А-Ню тихо встал и на цыпочках вышел из комнаты.

Всё вокруг замерло в тишине, только его шаги «тук-тук» отдавались на дороге.

Кашель Янь-эр усилился. Говорили, что лекарство, заваренное на росе, лучше помогает лёгким. А-Ню не смел сомкнуть глаз всю ночь, боясь пропустить время — роса бывает лишь ненадолго, нельзя прийти ни раньше, ни позже.

Сквозь ночную тьму донеслось будто бы конское ржание. В тишине этот звук показался особенно резким.

Откуда здесь лошадь в такое время?

А-Ню забрался на дерево и, вытянув шею, посмотрел вдаль. В зеркальном лунном свете быстро двигалась тёмная тень, направляясь, кажется, к деревне.

Стук копыт становился всё ближе. А-Ню заметил слабое мерцание холодного света.

Нож?

Ближе, ещё ближе. Уже можно было разглядеть большой шрам на лице человека, извивающийся, словно гигантский червь.

У А-Ню волосы встали дыбом. Он спрыгнул с дерева и со всех ног бросился домой. Только спрятавшись снова в своём убежище, он почувствовал, что бешено колотящееся сердце немного успокоилось.

Тот человек ведь не видел его? Точно нет. Ночь такая тёмная, а он спешил, наверняка не заметил!

Снаружи было тихо, только стрекотали сверчки.

А-Ню осторожно подполз к выходу из убежища, собираясь приоткрыть крышку и посмотреть, что происходит.

Едва его рука коснулась крышки люка, как послышались тихие шаги, быстро приближающиеся издалека. Не успел он опомниться, как крышка резко откинулась, и перед его глазами появилось лицо со шрамом.

— Не кричи, — человек со шрамом зажал А-Ню рот. — Хочешь жить — слушайся.

А-Ню покорно кивнул, не сопротивляясь, и позволил человеку крепко себя связать.

Человек со шрамом зажёг свечу и внимательно посмотрел на него.

— Почему ты убежал, увидев меня?

— Я… я испугался.

— Почему ты не спишь дома в такое время? Что ты делал снаружи?

А-Ню не ответил.

Человек со шрамом усмехнулся и вдруг сказал:

— Тебе не интересно, откуда я узнал, что ты прячешься в убежище?

Сердце А-Ню сжалось, он опустил голову ещё ниже.

— Выходи, — человек со шрамом открыл крышку и велел ему следовать за ним. Но руки А-Ню были связаны за спиной, он не мог подняться по лестнице.

Человек со шрамом вернулся и развязал его.

— Не пытайся меня обмануть, парень, — он помахал большим ножом. — Если только не хочешь проверить, что крепче: твоя шея или мой нож.

А-Ню молча выбрался из убежища.

Человек со шрамом удовлетворённо кивнул. Он не спешил уходить, а походил по дворику, осматриваясь.

— Изменилось тут всё.

В его голосе прозвучало что-то вроде сожаления.

Затем он искоса взглянул на А-Ню.

— Дом ведь есть, почему ты живёшь в убежище? Эти старики плохо с тобой обращаются? Хотя да, с чего бы им быть добрыми к тебе? Держат тебя только ради работы.

— Они очень хорошо ко мне относятся, — возразил А-Ню.

Человек со шрамом пренебрежительно хмыкнул и похлопал его по плечу.

— Пойдём со мной. Будешь жить в достатке, такой весёлой жизни ты ещё не видел!

А-Ню попятился и тихо сказал:

— Нет, я с тобой не пойду.

— А это уже не тебе решать, — человек со шрамом схватил А-Ню за руку. — Ты ведь должен догадываться, кто я.

— Я не пойду, — повторил А-Ню.

Терпение человека со шрамом иссякло. Он ударил А-Ню.

— Заткнись! Ещё раз пикнешь — убью этих стариков.

А-Ню действительно замолчал.

В этот момент в доме зажёгся свет.

— А-Ню?

— У меня… живот болит… — поспешно ответил А-Ню. — Ничего страшного, спите дальше.

Возможно, его голос слишком сильно дрожал, или шум разбудил стариков и вызвал подозрения. Дедушка вышел из дома со свечой в руке.

Увидев во дворе человека со шрамом, дедушка мгновенно изменился в лице.

— Ты?!

— Старик, я забираю этого мальчишку, — рассмеялся человек со шрамом. Шрам на его лице задергался, словно гигантская сороконожка.

— А-Ню! — Дедушка судорожно протянул руки и бросился вперёд, но человек со шрамом оттолкнул его, и тот упал. Холодное лезвие прижалось к шее дедушки.

Бабушка, дрожа, упала на колени и стала умолять его, кланяясь снова и снова. Её седые волосы трепал ветер.

А-Ню издал низкий рык и, не раздумывая, бросился отнимать нож у человека со шрамом.

Он был высоким и сильным, его мощь была поразительной. На мгновение человек со шрамом даже не смог его удержать.

Человек со шрамом выглядел удивлённым, но снова усмехнулся.

— Похож на меня в молодости. Ради тебя, парень, пощажу этого старика.

С этими словами он убрал нож и потащил А-Ню к выходу.

Дедушка был ранен и не мог двигаться. Бабушка поднялась с земли и мёртвой хваткой вцепилась в А-Ню.

А-Ню тоже отчаянно сопротивлялся, громко крича и плача. Его крики разбудили собак и петухов, в окнах домов в деревне стали зажигаться огни.

— Бандит! Бандит человека уводит! — раздался крик у ворот.

Это была Янь-эр.

Человек со шрамом выругался, но отпустил А-Ню. На его лице всё ещё играла улыбка.

— Девочка, есть можно что попало, а вот говорить — нет. Я его отец, пришёл забрать А-Ню домой. Я не бандит.

Янь-эр с удивлением посмотрела на него.

— Ты его отец? Но ведь отец А-Ню — бандит! Моя мама пошла за старостой, стражники скоро будут здесь!

К этому времени уже подоспели некоторые жители деревни, но, видя сверкающий большой нож, они не решались подойти и наблюдали издалека.

Человек со шрамом холодно усмехнулся и громко сказал:

— Я и солдат не боюсь.

Он хлопнул себя по поясу, показывая всем висевший там служебный знак.

— Теперь я служу государству — младший офицер гарнизона! Даже начальник уездной стражи должен мне кланяться.

Предрассветный ветер пронёсся по двору, густые листья гинкго зашелестели.

Люди недоверчиво расширили глаза.

— Как это возможно… — лицо дедушки стало смертельно бледным. Вдруг он закричал: — Враньё! Это точно враньё! А где моя дочь? Где моя дочь?

Человек со шрамом усмехнулся:

— Сбежала с другим мужчиной. Поищите в Сюаньфу, может, найдёте её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение