Глава 9: Поездка на родину (Часть 1)

1.

Следующие два дня Пань Тин каждый вечер проводила в поместье Чжао, развалившись в кресле с высокой спинкой, уплетая свиную рульку и щёлкая семечки.

Хотя Цзи Хуэй несколько дней не разговаривал с ней, это не мешало Пань Тин злорадствовать, наблюдая, как он мучается, не в силах поймать мяч. Этот парень просто обожал страдать!

На третий день Цзи Хуэй отказался от тренировок.

Впрочем, он не специально саботировал тренировки, просто Чжао Сюн отправил его прочь...

— Ты с ума сошёл? Мало того, что ты ставишь эксперименты на собственном внуке, так ещё и срываешь на нём злость после провала эксперимента! Что ты хочешь этим добиться? Чтобы тебя побили? — Пань Тин уже замахнулась, чтобы ударить его.

Чжао Сюн увернулся и спрятался за креслом:

— Не делай глупостей! Я не совсем виноват! У меня роль злодея. Я столько времени финансировал этот проект, а он взял и провалился. Разве я не имею права злиться? А на ком мне ещё срываться, как не на Цзи Хуэе? Это всё вина этого мира! Будь я самим собой, я бы, конечно, простил его!

— Хватит болтать, куда ты его отправил?

— К его отцу.

— К его отцу? — Пань Тин была поражена. — Отец Цзи Хуэя ещё жив?

Чжао Сюн вздохнул:

— Цзи Хуэй, Цзи Хуэй... Мать Цзи Хуэя дала ему это имя, чтобы тот, чья фамилия Цзи, вернулся...

— Этот Цзи — настоящий подонок! Обольстил богатую наследницу, сбежал с ней, потратил все её деньги, сделал ей ребёнка и бросил. Потом увидел Цзи Хуэя в полицейском участке и пришёл ко мне вымогать деньги, угрожая рассказать об этом. Я каждый раз избивал его, когда он появлялся!

— И ты всё равно отправил туда Цзи Хуэя?

Чжао Сюн виновато потёр нос:

— С тех пор как я стал NPC, мои действия стали намного более ограниченными. Многие вещи я не могу изменить по своему желанию. Я изначально привёз Цзи Хуэя, чтобы использовать его для создания идеального лекарства для себя. Этот Цзи украл мою драгоценную дочь, у меня и так к нему были претензии, как я могу любить его отродье? А теперь эксперимент провалился, я был в ярости, решил, что Цзи Хуэй бесполезен, и отправил его обратно. Это же вполне объяснимо...

Пань Тин сдержала ругательства, которые уже готовы были сорваться с её языка, спросила адрес родного дома Цзи Хуэя и вышла.

— Номер Один~

【Мисс Пань Тин, не надо так, мне страшно...】

— Я хочу отвезти Люй Чжуин в деревню. Ты знаешь, что делать, верно?

【Мисс Пань Тин, вы ставите меня, Толстого Тигра, в трудное положение!】

— Что такое? Не можешь?

【Не то чтобы не могу. Дайте мне немного времени, самое позднее завтра утром я изменю кое-какие данные!】

2.

Следующий день, полдень.

Цзи Хуэй не спал всю ночь и ничего не ел с прошлого вечера. Впрочем, он уже давно привык к этому, голод и усталость почти не ощущались.

Цзи Фу рано утром ушёл, дома осталась только его мать, Ли Гуйхуа. Ближе к полудню она откуда-то принесла курицу и бросила её Цзи Хуэю, велев зарезать и сварить куриный суп.

Цзи Хуэй стоял на кухне, держа в руках курицу, и молча смотрел на неё.

Наконец, он пошевелился.

Он взял нож и одним движением перерезал курице горло.

Курица начала отчаянно биться, из шеи брызнула кровь, заляпав всё вокруг.

Цзи Хуэй тут же прижал голову курицы, не давая ей двигаться, и смотрел, как из неё постепенно вытекает кровь, пока она не испустила дух.

Затем он бросил её в кипяток, который Ли Гуйхуа поставила на плиту перед уходом.

Следующим шагом должно было быть ощипывание, но Цзи Хуэю не очень хотелось этим заниматься.

Поэтому он снова застыл, глядя на курицу.

В этот момент вернулась Ли Гуйхуа, которая ушла играть в карты и забыла деньги. Увидев его в таком виде, она разозлилась, быстро ощипала курицу, вымыла руки и, ругаясь, снова ушла.

Цзи Хуэй стоял на месте, потирая подушечкой пальца свой ноготь.

Спустя некоторое время он пошевелился, достал из ведра голую курицу и взял кухонный нож.

Обычно люди просто разделывают курицу, разрезая её по волокнам.

Цзи Хуэй, неизвестно откуда взяв терпение, даже не стал её разделывать, а начал отделять мясо от костей.

Он делал это медленно и методично, словно не успокоится, пока не отделит весь скелет.

— Цзи Хуэй?

Цзи Хуэй обернулся. Это была Люй Чжуин. Он нахмурился и инстинктивно загородил собой разделочную доску: — Что ты здесь делаешь?

— Пань Тин сказала, что мы поедем на пикник, навестим её друга... — Люй Чжуин выглядела немного растерянной. — Ты тоже с нами?

Цзи Хуэй нахмурился ещё сильнее:

— Она тоже здесь?

— А что, мне нельзя сюда приходить? — Пань Тин вошла, жуя хурму. — Хурма с дерева у вас во дворе довольно вкусная!

Люй Чжуин с беспокойством посмотрела на неё:

— Ты её не помыла?

— Что не убивает, то делает сильнее! — беззаботно ответила Пань Тин. — Кстати, Цзи Хуэй, у вас довольно большой дом. Я думала, это какая-то лачуга. Так у вас тут всем по вилле выдают, с собственным двором?

«Я столько лет горбатилась, чтобы наконец-то купить себе квартиру, а тут у каждого своя вилла, сгенерированная автоматически. Обидно, да?»

— Ты разделываешь курицу? На обед будет курица? Я люблю крылышки, не порежь их! — Пань Тин без стеснения начала делать заказ.

Цзи Хуэй схватил Пань Тин за запястье и повёл её во двор, в дальний угол:

— Зачем ты привела её сюда?

— То есть, приводить других нельзя... а мне можно? — Пань Тин склонила голову набок.

«Отличные навыки понимания прочитанного!»

Цзи Хуэю было не до шуток:

— Немедленно уходите!

— Мы не можем уйти! Автобус до станции ходит раз в день, и он только что уехал!

— Не может быть, этот автобус ведь... — Цзи Хуэй почувствовал резкую боль в затылке и забыл, что хотел сказать.

Пань Тин, видя его состояние, поняла, что Номер Один успешно изменила данные, и быстро переключила его внимание: — Инъин вышла, она ещё не обедала. Ты не пойдёшь к ней?

Люй Чжуин стояла у входа на кухню, всё ещё в растерянности:

— О чём вы говорите?

— Ни о чём, — сказала Пань Тин. — Инъин, бабушка Цзи Хуэя ушла. Не могла бы ты приготовить обед? Я хочу курицу Гунбао! Цзи Хуэй, иди помогай!

Отдав распоряжения, она вышла и направилась к чайной, где Ли Гуйхуа играла в карты.

Это место было полно всякой публики, воздух был пропитан табачным дымом...

Пань Тин стояла напротив улицы и равнодушно наблюдала за Ли Гуйхуа.

В этой деревне полно бабушек и дедушек, но откуда здесь взялась такая красивая девушка, да ещё и с таким холодным взглядом? Вскоре она привлекла всеобщее внимание.

Ли Гуйхуа почувствовала холодок по спине. Услышав шёпот вокруг, она обернулась и увидела незнакомую девушку, которая пристально смотрела на неё. Это было жутковато!

Пань Тин улыбнулась и помахала ей рукой.

Ли Гуйхуа послушно подошла. Аура Пань Тин подавляла её, заставляя съёжиться:

— Вы меня знаете?

— Вроде того... — Пань Тин внимательно осмотрела её с ног до головы. — Где твой сын?

— Вы ищете Цзи Фу? Вы его... — Ли Гуйхуа тоже осмотрела Пань Тин. — Любовница?

— Ха! — Пань Тин рассмеялась, словно услышала анекдот. — Ты слишком высокого мнения о своём сыне!

Ли Гуйхуа, глядя на её насмешливое лицо, почувствовала что-то знакомое:

— Ты от Чжао Цзихуэя?

— Какое тебе дело? — Пань Тин изменилась в лице. — Где твой сын? Скажешь — дам тебе сто юаней на карты.

— Сто юаней? — Ли Гуйхуа презрительно фыркнула. Она знала, насколько богата семья Чжао. — Ты что, нищих решила подкупить? Сто тысяч!

Пань Тин снова рассмеялась, но в следующую секунду её лицо стало серьёзным. Левой рукой она схватила Ли Гуйхуа за волосы, а правой приставила к её горлу нож:

— Ты совсем обнаглела?

Ноги Ли Гуйхуа подкосились. Здравый смысл подсказывал ей, что девушка в таком возрасте не станет применять насилие, но от этой особы исходила слишком сильная жажда крови:

— Пощадите!

— Мне нужно повторить свой вопрос?

— Цзи Фу в доме с синей крышей, на том холме! — Ли Гуйхуа указала в сторону холма.

Пань Тин посмотрела в указанном направлении. Довольно далеко.

— Чего он шатается где попало?!

Это было просто ворчание, но Ли Гуйхуа, боясь, что нож случайно окажется у неё в горле, поспешно ответила:

— У него там любовница!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Поездка на родину (Часть 1)

Настройки


Сообщение