Глава 15 (Часть 1)

Наступила ночь. Сквозь сон Ихана услышала шум внизу.

Она поправила волосы и подошла к окну, увидев сцену, которую не забудет никогда: Ньют и Якоб, увешанные драгоценностями, стояли на тротуаре, окруженные полицейскими с ружьями наготове.

Борода Мерлина, что здесь происходит?!

Ихана схватила палочку с тумбочки и в спешке произнесла какое-то заклинание. На улице появился лев, медленно приближающийся к толпе.

Пока полицейские отвлеклись на льва, Ньют схватил Якоба, и они трансгрессировали, оставив полицию и льва смотреть друг на друга.

Ихана увела льва за угол и взмахнула палочкой — фигура льва растворилась в воздухе.

Когда полицейские добежали до угла, льва уже и след простыл.

Золотое перо, лежавшее на тумбочке, вдруг взлетело, ударилось об окно, привлекая внимание Иханы.

— А? — Ихана смотрела, как перо несколько раз повернулось в воздухе и остановилось, указывая кончиком на северо-восток.

Ихана мгновенно поняла, что Ньют зовет ее. Она произнесла заклинание, чтобы собрать вещи в чемодан, сунула Карамельку в карман и, следуя за пером, покинула отель.

Не зная пункта назначения, Ихана мчалась за пером по холодной нью-йоркской ночи, ее щеки покраснели от мороза.

Она так торопилась, что даже не подумала наложить на себя Сохраняющее тепло заклинание.

К счастью, путь был не очень долгим, и вскоре она добралась до места.

Чем ближе она подходила, тем громче становился грохот.

В замерзшем Центральном парке не было ни души, но в зоопарке вдалеке явно кипела жизнь.

Ихана уже собиралась направиться к зоопарку, как увидела огромного Токсирога, несущегося прямо на нее.

— Спасите!!! — раздался мужской голос, полный ужаса.

Присмотревшись, Ихана увидела, что перед Токсирогом бежит мужчина — это же Якоб!

Животное позади него было таким огромным, что Ихана сначала его не заметила.

Но почему Токсирог гонится за ним?

Донесся знакомый запах. Ихана мгновенно узнала мускус Токсирога.

Откуда у Якоба этот запах?!

Не успев толком подумать, Ихана отскочила в сторону.

Якоб забрался на дерево и повис вниз головой на ветке, едва удерживаясь.

— Ньют! — закричал Якоб, очевидно, не заметив Ихану.

Мерлин, чемодан наверняка у Ньюта, что же она может сделать?

Ихана заставила себя успокоиться — нужно хотя бы спасти Якоба.

Токсирог встал на дыбы и бросился на дерево, где сидел Якоб, вонзив рог глубоко в ствол. Ствол тут же начал плавиться изнутри и вот-вот должен был упасть.

— Вингардиум Левиоса! — в отчаянии крикнула Ихана.

Ствол с грохотом рухнул на землю, но Якоб невредимым парил в воздухе.

Токсирог не успел затормозить и заскользил по льду.

Якоб медленно открыл глаза и, поняв, что Токсирог его не проткнул, увидел Ихану с палочкой в руке.

— О Боже, спасибо вам… — он вздохнул с облегчением.

Ихана не успела ответить, потому что Токсирог уже несся на нее.

— Ньют!

В этот момент Ньют сбежал со склона, скользя по льду с открытым чемоданом в руках.

Ихана быстро оценила расстояние между ними и решительно оттолкнулась правой ногой, скользя к Ньюту.

Токсирог, следуя за Иханой, устремился к чемодану в руках Ньюта. Его огромное тело врезалось в чемодан и быстро исчезло внутри.

Ньют быстро запер чемодан и выдохнул.

Ихана опустила Якоба на землю.

— Отличная работа, Ихана, — Ньют похлопал ее по плечу, а затем посмотрел на Якоба. — Вы тоже, мистер Ковальски.

— Зовите меня просто Якоб, и… спасибо вам, леди, — Якоб пожал руку Ньюту и поблагодарил Ихану.

— О, ничего, главное, что вы в безопасности, — Ихана смущенно почесала затылок.

Все трое быстро спустились под мост. Ньют открыл чемодан: — Заходите.

Первой прыгнула Ихана, за ней Якоб, последним — Ньют.

— Не могли бы вы объяснить, почему вы посреди ночи гонялись за Токсирогом?.. — Ихана выпустила Карамельку поиграть и села за стол, глядя на Ньюта.

— Потому что мы могли выбраться только ночью, тайком. Они очень строго за нами следят, — ответил Ньют, осматривая только что пойманного Токсирога.

— Они? Тина? Кто еще? — прищурилась Ихана.

— О, еще ее сестра, красавица, — на этот раз ей ответил Якоб.

Уголки губ Иханы дернулись. Она вдруг вспомнила свой вопрос: — Так как же вы все-таки познакомились?

Якоб открыл рот, но потом посмотрел на Ньюта: — Думаю, пусть лучше он расскажет.

Ньют пододвинул стул и сел рядом с Иханой. Подумав, он начал: — После того, как мы с тобой расстались, я пошел в банк. Нюхль сбежал, я погнался за ним, а яйца Оккамия оказались у Ко… Якоба. Потом нюхль забрался в хранилище, и я вместе с Якобом… трансгрессировал оттуда.

— И вы перепутали чемоданы? — Ихана подняла бровь, связывая воедино нить повествования.

Ньют кивнул.

— А та волшебница, Тина? — Ихана перешла к самому волнующему ее вопросу.

— О, я днем тебе говорил, что она из Министерства. Она отдала мой чемодан, но там оказалась выпечка Якоба. Нас выгнали… А дальше ты знаешь, — Ньют не смотрел на Ихану, опустив голову.

Ихана легко догадалась, что произошло дальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение