Глава 1. Пробуждение

В тумане вдалеке мелькала неясная фигура, то появляясь, то исчезая, то становясь ярче, то тускнея… Ближе… Еще ближе… Но потом ничего не было видно. А затем раздался выстрел у самого уха, и все снова погрузилось в небытие, словно иллюзия, но такая реальная.

В палате номер шесть на четвертом этаже больницы Пинъань тихо лежала на кровати девочка лет пяти. Рядом с кроватью сидели мужчина и женщина. Женщина беззвучно плакала, прижавшись к мужчине.

Неизвестно, сколько прошло времени, когда девочка резко распахнула глаза. Если присмотреться, можно было заметить, что в ее глазах было нечто, чего не должно быть у ребенка ее возраста: тоска, холодность, одиночество, жестокость, усталость… Да, она когда-то была убийцей, ее боевые искусства были бездонны, она в совершенстве владела ядами и медициной, и одно ее имя заставляло людей бледнеть от страха. Но кто знал о ее боли за всем этим? У нее не было ни отца, ни матери, никто не хотел приближаться к ней. Чтобы выжить, она не могла жить как обычные люди.

Единственными людьми, которым она доверяла, были ее мастер и старший брат. Но что в итоге? Мастер погиб во время задания, а старший брат, чтобы заслужить похвалу главы секты, без колебаний использовал ее как ступеньку и убил. В тот последний момент выстрела у нее не было ни ненависти, ни обиды, только безграничная тоска и усталость.

— А Хэн, как ты? Тебе еще где-то нехорошо?

Сидевшая рядом женщина средних лет, увидев, что дочь на кровати проснулась, поспешно и тревожно спросила.

А мужчина средних лет в суматохе выбежал звать врача, совершенно забыв о кнопке экстренного вызова у изголовья кровати.

Цзы Хэн растерянно смотрела на женщину, которая заботливо расспрашивала ее у кровати. В легком оцепенении она попыталась сесть, но обнаружила, что у нее совсем нет сил.

— А Хэн, ложись скорее, ты еще не восстановилась, нельзя двигаться, понимаешь?

Женщина нежно утешала ее.

Ей оставалось только послушно лечь. В голове были только воспоминания о ее прошлой жизни и кровавая сцена автомобильной аварии, в которую попала эта девочка. Но кроме этой сцены аварии, больше ничего не было.

Цзы Хэн закрыла глаза и размышляла: значит, ее душа и память переместились в тело этой девочки. А тело этой девочки выглядело всего на четыре-пять лет. Это действительно вызывало головную боль. Она с таким трудом дожила до двадцати семи лет, и теперь ей предстояло начать все заново, причем она совершенно ничего не знала о состоянии этого тела.

Подумав об этом, она вздохнула про себя. Ладно, раз уж пришла, надо приспособиться!

Вскоре мужчина средних лет привел в палату врача и двух медсестер, которые провели ряд обследований лежащей на кровати Цзы Хэн.

— Малышка, скажи дяде, тебе где-нибудь нехорошо?

Врач ласково спросил ее.

— Нет!

Цзы Хэн ответила хриплым голосом.

Услышав это, все в палате расплылись в радостных улыбках.

Пролежав в палате еще несколько дней, Цзы Хэн наконец получила разрешение на выписку. Они сказали ей, что она провела в больнице уже четыре месяца.

За эти несколько дней она узнала, что мужчина и женщина, постоянно находившиеся рядом, — ее родители: отца зовут Цзы Хо, а мать — Линь Шунин. У нее также есть старший брат по имени Цзы Линь, который всего на три года старше.

Поскольку брату нужно было ходить в школу, он жил у бабушки и дедушки по матери и не часто приезжал, поэтому она не видела его в эти дни.

А ей, чтобы не показаться странной, пришлось притвориться, что она ничего не помнит. Врачи после обследования сказали только, что это травма головы, вызванная стрессом от автомобильной аварии.

— Мама, куда мы сейчас едем?

Цзы Хэн спросила, сидя на заднем сиденье машины, обращаясь к Линь Шунин, сидевшей впереди.

— Едем к твоей бабушке по матери, заберем брата, а потом на похороны твоей бабушки по отцу.

Линь Шунин сказала это спокойно, но при упоминании похорон сердца ее и мужа сжались от тяжести.

— О!

Цзы Хэн очень рассудительно ответила и больше не спрашивала.

Если она не ошибалась, дедушка и бабушка по отцу, вероятно, попали в аварию, когда гуляли с ней. Они погибли, пытаясь защитить ее, а она оказалась единственной выжившей в той машине.

Насколько ей было известно, дедушка скончался сразу по прибытии в больницу, а бабушка — всего за два дня до ее пробуждения. Поэтому сегодня утром они выписались, чтобы забрать брата.

Хотя у нее не было никаких чувств к так называемым дедушке и бабушке, она была очень благодарна им за спасение этого тела и испытывала к ним некоторое благоговение.

В конце концов, в прошлой жизни никто никогда не жертвовал собой ради нее. Было бы ложью сказать, что она не была тронута и не завидовала.

Дедушка и бабушка по матери жили в вилле за городом. Увидев их приезд, они, прихрамывая на костылях, взволнованно вышли навстречу с добрыми улыбками на лицах.

А за ними следовал красивый мальчик с нежной кожей, аккуратными черными волосами, наивной улыбкой на детском лице и очень темными глазами.

Увидев Цзы Хэн, он тут же бросился к ней.

— Сестренка! Я так по тебе скучал!

Однако, прежде чем он успел наброситься на Цзы Хэн, Цзы Хо, стоявший рядом, схватил его: — Ах ты, сорванец, твоя сестра только что поправилась, не бросайся на нее.

Цзы Линь хихикнул и неловко почесал голову.

Цзы Хэн, стоявшая рядом с матерью, моргнула. Она была немного ошеломлена тем, как ее отец только что схватил брата. Оказывается, его боевые навыки не так уж низки.

Этот последовательный набор движений был очень техничным, с точно выверенным усилием. Казалось бы, небрежно, но на самом деле это было не так. Обычный человек просто не смог бы вырваться, даже поднять ровесника было бы легко для него, и отец не почувствовал бы особых усилий.

— Девочка Хэн, иди сюда, к бабушке, дай бабушке хорошенько на тебя посмотреть.

Бабушка по матери, прихрамывая на костылях, ласково поманила Цзы Хэн.

Цзы Хэн, погруженная в размышления, очнулась, посмотрела на мать и, увидев ее кивок, медленно подошла к дедушке и бабушке по матери.

Дедушка по матери ласково смотрел на нее, ничего не говоря. А бабушка по матери гладила ее по голове, лицу, рукам, каждый раз восхищаясь. Если бы Цзы Хэн не знала, что бабушка — женщина, она бы подумала, что ее дразнят.

Пробыв некоторое время, Линь Шунин медленно сказала: — Мама, уже поздно, нам пора ехать.

Бабушка по матери хоть и не хотела расставаться, но не стала удерживать их. Она знала, куда они направляются, поэтому кивнула дочери и ласково сказала Цзы Хэн: — Девочка Хэн, приезжай почаще навещать бабушку!

Цзы Хэн кивнула, ничего не говоря.

Так, попрощавшись с пожилыми людьми, семья села в машину и отправилась к старому дому дедушки и бабушки по отцу.

………

Дом дедушки и бабушки по отцу был особняком в ретро-стиле. Хотя он был немного старым, это не скрывало его культурной атмосферы.

Но теперь перед этим особняком висели белые полотнища, и даже люди, ходившие внутри, были одеты в траурные одежды. Вокруг витала атмосфера скорби и подавленности.

Цзы Хэн с самого начала сохраняла спокойное выражение лица. Что ей говорили делать, то она и делала. А Цзы Линь все время крутился рядом, без умолку болтая, конечно, очень тихо, боясь, что отец услышит его болтовню и отшлепает.

Цзы Хэн знала, что брат так много говорит во время похорон, потому что боится, что она расстроится и получит психологическую травму. Это согревало ей сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение