Глава 10. Примирение (Часть 2)

Полагая, что все ещё спят, Синьи надела наушники и, погрузившись в музыку, начала танцевать. Прогулка у озера незаметно превратилась в импровизированный танец. Она редко танцевала на публике и никогда не рассказывала, что её мама в молодости была участницей танцевального коллектива заводского профсоюза. В детстве Синьи казалось, что мама в сценическом костюме выглядит невероятно красиво, и, любуясь собой, она часто тайком надевала мамины платья, воображая себя феей на сцене.

Синьи всегда сожалела, что не унаследовала мамин талант к танцам. Несмотря на все старания матери, она освоила лишь базовые движения и танцевала довольно посредственно, ей не хватало врождённой грации. В конце концов, мама перестала настаивать на занятиях танцами, оставив их в качестве хобби.

В это раннее утро на берегу озера, окутанного туманом, девушка кружилась в танце под музыку, которую слышала только она. Лёгкий ветерок рябил поверхность воды. Под объёмным свитером у неё была длинная ночная рубашка, которая развевалась в воздухе вместе с её движениями. Она раскинула руки, её волосы взметнулись, а ноги то и дело поднимали с травы капли росы, которые блестели в лучах восходящего солнца, словно россыпь драгоценных камней.

Именно такую картину увидел Цзян Цяо, возвращаясь с утренней прогулки к скале Туманных Паров, откуда он любовался восходом.

Он молча наблюдал за её танцем, наслаждаясь спокойствием и радостью, которые наполняли его сердце. Ему хотелось верить, что Синьи танцует только для него.

Он хотел подойти к ней, но не решался. Он не мог признаться ей в своих чувствах, но и забыть её тоже не мог. Он метался в своих сомнениях, словно стоял у окна, затянутого тонкой бумагой, и никак не мог решиться её проткнуть.

На его плечах лежал тяжёлый груз, от которого он не мог избавиться.

При этой мысли взгляд Цзян Цяо потускнел.

Повернувшись, Синьи увидела Цзян Цяо, прислонившегося к дереву. Она замерла и молча смотрела на него.

Заметив, что Синьи его увидела, Цзян Цяо смущённо отвёл взгляд и поспешно ушёл.

Синьи не выдержала и бросилась за ним.

Догнав Цзян Цяо на лесной тропинке, Синьи преградила ему путь и гневно спросила:

— Стой!

Её щёки раскраснелись от бега, брови были нахмурены, а круглые глаза смотрели на Цзян Цяо с упрёком.

Цзян Цяо остановился и посмотрел на девушку. В его взгляде читались и растерянность, и нежность.

— Я давно хотела тебя спросить, и вот наконец-то представился случай. Я тебя чем-то обидела? — Синьи, поддавшись порыву, решила, что сегодня во что бы то ни стало выяснит отношения.

— Нет, — тихо ответил Цзян Цяо.

— Тогда я что, какое-то чудовище? Ты либо сразу убегаешь, либо делаешь вид, что меня не существует. Я тебе настолько неприятна?

— Нет.

— Нет? В школе ты так себя ведёшь, и сейчас тоже! Ты же от меня убежал, не отрицай! — Синьи прищурилась и, подняв подбородок, указала на Цзян Цяо пальцем.

— Синьи… — Цзян Цяо поморщился. Он не умел красиво говорить и не мог превратить «да» в «нет». Он действительно избегал её, и это было очевидно.

Видя, что Цзян Цяо не отрицает, Синьи опустила руку и, немного расстроенно, спросила: — Ты меня… ненавидишь?

Как он мог её ненавидеть? Она была для него как луч солнца!

Цзян Цяо сделал шаг вперёд и тихо произнёс: — Я тебя не ненавижу.

— Тогда почему? — Синьи не собиралась сдаваться.

Цзян Цяо посмотрел на неё, потом отвернулся и, немного помедлив, неловко сказал: — У тебя… платье просвечивает.

Синьи остолбенела.

События развивались слишком стремительно, ей нужно было время, чтобы прийти в себя.

Внезапно она всё поняла. Опустив глаза, Синьи посмотрела на свою ночную рубашку. Свитер заканчивался чуть выше бедер. Рано утром, пока солнце не взошло, это было не так заметно, но сейчас, под яркими лучами, на светлой ткани отчётливо проступал рисунок с поросятами.

Синьи залилась краской и отчаянно попыталась натянуть свитер пониже. Пятился назад, она крикнула: — Ты… ты… ты извращенец!

В жизни ей не было так стыдно.

Цзян Цяо еле сдерживал улыбку. Он бросил взгляд на Синьи и снова отвернулся. — Я же не специально. Сама виновата, что в таком виде вышла. Я старался не смотреть, а ты ещё и догнала меня. И теперь ещё меня извращенцем называешь. Несправедливо.

И кто говорил, что Цзян Цяо не умеет говорить? Синьи смотрела на него, не зная, что ответить.

Что же делать? Уже многие проснулись, кто-то возился у палаток, кто-то шёл умываться. Если она сейчас пойдёт туда, то просто сгорит со стыда.

Видя её замешательство, Цзян Цяо снял свою куртку и протянул ей: — На, повяжи.

Синьи нерешительно посмотрела на куртку, взяла её и повязала на талии, скрывая следы своего конфуза. Внутри разлилось тепло, а на лице появилась смущённая улыбка.

Она подняла глаза на Цзян Цяо, чтобы поблагодарить его, но вдруг побледнела от ужаса.

На ветке дерева за спиной Цзян Цяо висела тёмно-коричневая змея с пятнами. Она словно спустилась с неба и, высунув раздвоенный язык, медленно приближалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Примирение (Часть 2)

Настройки


Сообщение