Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Цзо Тэнъюнь нёс Сяо Сы на руках до самого Павильона Объятий Пейзажа, где он жил. Пинком открыв дверь, он осторожно положил Сяо Сы на мягкую кровать. Затем он сел на край кровати и махнул рукой, подзывая лекаря Ли. — Подойдите, осмотрите её рану!

Лекарь Ли был удивлён его поведением и про себя гадал, кто же эта девчонка? Это было действительно странно, что обычно невозмутимый Глава Альянса проявляет такие эмоции.

Лекарь Ли подошёл к кровати. — Девушка, позвольте старому мне осмотреть вашу рану! — Сказав это, его сухая старая рука потянулась к груди Сяо Сы.

— Что вы делаете? — крикнул Цзо Тэнъюнь и отбил протянутую руку лекаря Ли.

— Глава Альянса, старый я просто хотел осмотреть рану девушки! — Похоже, эта маленькая девчонка действительно очень важна для их Главы Альянса, раз он потерял обычную рассудительность и даже остерегается его, старого человека, который лечит людей.

Цзо Тэнъюнь почувствовал свою резкость. Он глубоко вздохнул и выровнял выражение лица. — Лекарь Ли, я был невежлив, но она всё-таки незамужняя девушка, поэтому…

— Да! — Лекарь Ли улыбнулся. — Тогда как, по мнению Главы Альянса, следует поступить?

Цзо Тэнъюнь сжал кулаки. Он увидел мелькнувшую в глазах старого лекаря улыбку. Он слегка повернулся. — Тогда, пожалуйста, Лекарь Ли, осмотрите её как можно быстрее!

Лекарь Ли почтительно улыбнулся, протянул руку и откинул и без того повреждённую одежду Сяо Сы. Яркий красный след отчётливо виднелся на груди.

Цзо Тэнъюнь сидел на краю кровати, и в его сердце горел неведомый огонь. Он не знал, почему стал таким раздражительным, ему хотелось выколоть глаза лекарю Ли, смотревшему на грудь Сяо Сы, и хотелось отрубить ему правую руку, коснувшуюся кожи Сяо Сы. Но больше всего ему хотелось подвергнуть медленной казни того, кто причинил Сяо Сы эту рану.

Спустя некоторое время Лекарь Ли закончил осмотр. Он выпрямился и с улыбкой посмотрел на Цзо Тэнъюня. — Глава Альянса, не волнуйтесь, у девушки ничего серьёзного. Я сейчас приготовлю лекарство, ей нужно будет принимать его внутрь и наносить наружно. Глава Альянса, можете быть спокойны.

Цзо Тэнъюнь никогда не думал, что улыбка лекаря Ли, который служил в Усадьбе Превосходящей Холмы с его детства, может быть такой вульгарной. — Хорошо, можете идти!

— Есть! Старый слуга откланивается.

Когда Лекарь Ли вышел, и в комнате никого не осталось, Цзо Тэнъюнь наконец показал редкую улыбку и ущипнул Сяо Сы за пухлую щёку. — Почему ты всегда такая проказница?

Сяо Сы отмахнулась от его руки, на её лице было написано обида и недовольство.

— Не смей капризничать! — Её жест, которым она отмахнулась от его руки, невольно разозлил его. Неужели она так ненавидит его прикосновения?

Увидев, что уголки его рта опустились, а лицо стало мрачным, Сяо Сы невольно надула губы. Усталость за два дня и обида, которую она только что испытала, нахлынули на неё, и она невольно заплакала.

Её слёзы встревожили Цзо Тэнъюня. Он не знал, почему, увидев её плачущей, почувствовал такую сильную боль в сердце. Такого чувства у него никогда не было. Его грубая рука скользнула по уголку глаза Сяо Сы. — Не плачь!

Сказав это, он тут же пожалел. Он хотел утешить её, но вместо этого отдал приказ.

Его слова заставили слёзы, которые до этого текли лишь понемногу, хлынуть ручьём. Плач усиливался, и наконец Сяо Сы просто уткнулась ему в грудь и зарыдала.

Цзо Тэнъюнь не знал, что сказать, и мог только позволить ей плакать у него на груди. Он не смел утешать её, боясь снова сказать что-то не то и расстроить её.

Наконец, Сяо Сы выплакалась и устала. Она подняла распухшие, как грецкие орехи, глаза от его груди и со слезами обвинила его: — Почему ты меня не утешал? Заставил меня всё время плакать! — Из-за этого она так устала, и глаза болели.

Услышав её вопрос, Цзо Тэнъюнь чуть не откусил себе язык. Эта девчонка была совершенно неразумной. Утешаешь её — она плачет, не утешаешь — она капризничает. Цзо Тэнъюнь подумал: в какую же беду я ввязался!

— Ты меня ненавидишь? — Сяо Сы схватила Цзо Тэнъюня за воротник и робко спросила.

— Я что, невежливая?

— Я не ненавижу тебя, просто не знаю, как утешать людей! — Он погладил Сяо Сы по голове.

Сяо Сы шмыгнула носом, прижалась к груди Цзо Тэнъюня и сильно ударила его кулаком. — Твои домашние очень плохие!

— Они тебя обижали? — сдерживая гнев, спросил Цзо Тэнъюнь. Какая же кучка проклятых слуг.

— Да, они сказали, что я воровка! — Она не жаловалась, просто говорила правду.

Она плакала не специально, а потому что ей было действительно обидно. С самого детства она никогда не испытывала такого унижения? Когда она была маленькой нищенкой, Старый Нищий и другие большие нищие очень хорошо к ней относились, никогда не били и не ругали. Во Вратах Мириадов Зол, хотя Си Мэнь Яо всегда доводил её до белого каления, он всё равно очень заботился о ней и во всём потакал. Что уж говорить о других, они носили её на руках как сокровище.

Но в Усадьбе Превосходящей Холмы всего за два дня она и тяжёлую работу делала, и побои получала, и в конце концов её ещё и несправедливо обвинили. Как она могла не плакать?

— Я их хорошенько проучу за тебя! — Непростительно, что они расстроили Сяо Сы!

— Не надо! — Сяо Сы гордо отвернулась.

— О? — Её ответ удивил Цзо Тэнъюня.

— Ты ведь Глава Альянса! Должен справедливо наказывать и поощрять, разве нет? Если ты накажешь их без разбора, не выяснив правды, это только докажет, что я действительно воровка!

Он погладил её по длинным волосам. — Хорошо, я позову тётку Фу, вы поговорите лицом к лицу, и я дам тебе разумное объяснение!

Тётка Фу, покачивая своим полным телом, вошла в Павильон Объятий Пейзажа. Она не понимала, зачем из-за какой-то новой служанки Главе Альянса так волноваться?

Увидев Сяо Сы лежащей на кровати Главы Альянса, она вздрогнула, гадая, кто же эта девчонка? Она не только заставила Главу Альянса, который всегда строго следил за собой, принести её в Павильон Объятий Пейзажа, но даже позволила ей лечь на кровать, на которой никогда не спала ни одна женщина?

Она поклонилась и встала в стороне, ожидая, пока хозяин заговорит.

— Тётка Фу, почему вы её ударили? — Эта тётка Фу, полагаясь на то, что когда-то была его кормилицей, творила бесчинства в Усадьбе Превосходящей Холмы. Он уже много слышал об этом от Хуан Гуаньцзя, но не ожидал, что сегодня она осмелится тронуть Сяо Сы.

— Глава Альянса, эта девчонка украла вещь у госпожи! — тихо ответила тётка Фу.

— Откуда вы знаете, что она украла? — Он пристально посмотрел на тётку Фу.

— Откуда у служанки деньги…

— Кто сказал вам, что она служанка? — резко спросил Цзо Тэнъюнь.

— А? — Тётка Фу удивлённо посмотрела на Цзо Тэнъюня. — Она не служанка?

— Она мой человек! — Под удивлённым взглядом тётки Фу он понял, что проговорился. — Я имею в виду, Сяо Сы — это человек, которого привёл я, и вы не имеете права ею командовать! И не смейте постоянно пользоваться своим возрастом для высокомерия, вы должны знать, что хозяин Усадьбы Превосходящей Холмы — я!

Его слова так напугали тётку Фу, что она упала на колени. — Да, да, старая служанка больше никогда не посмеет!

— Можете идти! — Ему надоело на неё смотреть.

— Да, да, да!

— Ты же сказал, что дашь мне справедливое и разумное объяснение? А это что? — Сяо Сы надула губы, выражая недовольство.

— Сяо Сы, в Усадьбе Превосходящей Холмы свои правила. Чтобы оставаться здесь долго, нужно к ним приспособиться. Тётка Фу — моя кормилица и пользуется расположением моей матери. Неужели ты хочешь, чтобы она извинялась перед тобой? — Он улыбнулся и ущипнул её за маленький носик. — Дать ей предупреждение — этого достаточно!

— Хорошо! Ради тебя я не буду настаивать! — Она тоже была великодушной.

Глядя на гордый вид Сяо Сы, словно она проявила великую милость, Цзо Тэнъюнь покачал головой, а затем что-то вспомнил. — Что за нефрит вызвал такие проблемы? Дай мне посмотреть!

Сяо Сы прижала нефритовый кулон к груди, словно сокровище. — Не дам!

— Что, маленький проказник ещё и скрытничает?

— Хмф! Я вовсе не маленький проказник! — Её глаза забегали. — Хорошо, эта госпожа проявит милосердие и позволит тебе взглянуть, но ты не должен его повредить!

Цзо Тэнъюнь взял нефритовый кулон. На самом деле, ещё когда он поймал этот нефрит, он знал, что это не обычная вещь. Его тёплый цвет и гладкая текстура говорили о том, что нефрит, должно быть, очень ценный.

Теперь, присмотревшись, он увидел, что на нём выгравированы четыре иероглифа: "Сто лет гармонии".

Увидев эти четыре иероглифа, он почувствовал волну недовольства. Он интуитивно понял, что это подарок от мужчины, который ей нравится. Он сжал кулон в большой ладони. — Я его конфискую!

В шоке, не обращая внимания на свои раны, она попыталась разжать его крепко сжатую руку, нахмурившись и закричав: — Нет, верни мне!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение