Глава 4 (Часть 1)

Недалеко от компании Ся Бо находился зелёный парк, куда он иногда приходил, чтобы побыть в одиночестве, посмотреть на звёзды, луну и прогуливающихся людей.

Хэ Мэйсинь настойчиво следовала за ним, и он, не зная, как от неё отделаться, направился в этот парк.

Ночь сгущалась, серебристый серп луны прорезал небосвод. Декоративные фонари, обвивающие клумбы в парке, отбрасывали причудливые тени.

— Так что ты хотела мне сказать?

Ся Бо стоял под деревом, недовольно глядя на женщину. Всё это время она постоянно досаждала ему звонками и сообщениями, которые он игнорировал. А теперь она каким-то образом узнала адрес его компании и явилась прямо к нему.

— Это Сяо Чжи дала тебе адрес моей компании?

— Да, это она.

«Вот проказница!» — нахмурился Ся Бо.

— Не вини её, это я её умоляла, — тихо объяснила Хэ Мэйсинь, заметив его раздражение. — Она не хотела говорить, но я умоляла её, даже на колени встала, и она не смогла отказать.

— Что?! — Ся Бо был потрясён. Эта женщина встала на колени перед его сестрой?

— Да, я встала, — спокойно улыбнулась Хэ Мэйсинь. — Потому что я очень хотела тебя увидеть.

— Зачем? — холодно спросил он, в его глазах не было ни капли тепла. — Между нами всё кончено.

— Нет, не кончено.

Он посмотрел на неё.

Хэ Мэйсинь сделала шаг вперёд и, подняв голову, посмотрела ему прямо в глаза.

— Если бы между нами всё было кончено, если бы ты больше ничего ко мне не чувствовал, ты бы не остался со мной в больнице в тот день, не пропустил бы свой рейс и чуть не опоздал на свадьбу.

Он промолчал.

— Ты всё ещё переживаешь за меня, правда? Иначе ты бы не остался со мной, ухаживая за мной, даже ценой опоздания на собственную свадьбу.

— Ты закончила? — безучастно спросил он.

Но Хэ Мэйсинь была уверена, что видит в его глазах проблеск эмоций. Он не был к ней полностью равнодушен.

Её сердце затрепетало, она невольно схватила его за руку.

— Ся Бо, прости меня, пожалуйста. Тогда я была слишком капризной и подвела тебя. Я знаю, что была неправа. Дай мне ещё один шанс, прошу тебя.

— Шанса не будет, — коротко и решительно ответил он.

— Что? — опешила Хэ Мэйсинь.

Ся Бо холодно улыбнулся, высвободил свою руку. Он даже не пошевелился, но Хэ Мэйсинь вдруг почувствовала, что между ними выросла стена.

— Если ты хоть немного меня знаешь, то должна понимать, что я никогда не оглядываюсь назад. Я не думаю о прошлом и не держусь за него.

«Какой он холодный! Как он может быть таким равнодушным, таким решительным?» — Хэ Мэйсинь закусила губу, на её ресницах заблестели слёзы. — Тогда зачем ты остался со мной в тот вечер? Почему не оставил меня одну в больнице? Тебе ведь всё равно, даже если бы я умерла, ты бы не пожалел меня, не огорчился!

«Не пожалел бы? Не огорчился бы?»

Ся Бо стоял неподвижно, подняв глаза к небу.

Вернувшись домой, Ся Бо с удивлением обнаружил, что жены нет дома. В гостиной горел только торшер рядом с диваном, в доме было тихо.

— Мэнфэнь! Мэнфэнь! — позвал он, но ответа не последовало.

«Куда она ушла? Просила его поскорее вернуться домой, а сама пропала», — нахмурился Ся Бо, достал телефон и уже хотел позвонить ей, как вдруг заметил записку, прижатую вазой на столе.

«Я жду тебя на крыше».

«На крыше? Что она там делает?» — Ся Бо нахмурился ещё сильнее. Сегодня резко похолодало, поднялся ветер, на улице наверняка было холодно. Неужели она не боялась простудиться?

Слегка раздражённый, он поднялся на лифте на последний этаж, открыл дверь и замер, поражённый увиденным.

Сад на крыше был украшен фонарями и гирляндами. С карниза беседки свисали разноцветные бумажные журавлики, колышущиеся на ветру. Под беседкой стоял стол, на котором на портативной газовой плите готовился сукияки, распространяя аппетитный аромат.

Его жена стояла у стола, задумчиво перебирая бумажных журавликов.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

Она вздрогнула и, спустя пару секунд, обернулась к нему, лучезарно улыбаясь.

— Ты пришёл!

— Что всё это значит?

— Неужели не понятно? Мы сегодня будем ужинать здесь. Ты ведь ещё не ужинал?

Он промолчал.

— Даже если ужинал, поешь со мной немного, — её улыбка стала ещё шире. — Сегодня у нас стодневный юбилей свадьбы!

«Стодневный юбилей?» — Ся Бо задумался. Он никогда не считал дни, но оказывается, они женаты уже больше трёх месяцев.

— Садись, — пригласила она его сесть за стол, а сама села напротив. — Я только что подогрела саке, давай выпьем.

Она наполнила их чашки. Он взял маленькую фарфоровую чашечку, сделал глоток. Знакомый вкус согрел его язык, он удивлённо поднял брови.

— Это…

— То самое саке, которое мы пили в тот день, когда впервые встретились, в японском ресторане, — с улыбкой объяснила она. — Ты помнишь?

Конечно, он помнил.

Он молча сделал ещё глоток.

Она тоже выпила, затем убавила огонь под сукияки, опустила в кипящий бульон тонкие ломтики говядины, немного обварила их и положила ему в тарелку.

— Вот, попробуй. Я сама приготовила бульон, думаю, можно есть и без соуса.

Ся Бо взял тарелку, не отрывая взгляда от лучезарной улыбки жены. Что с ней случилось? Сегодня она была в особенно хорошем настроении, её улыбка была необыкновенно тёплой. С тех пор, как они поженились, он не видел её такой.

Неужели она забыла, что они в ссоре?

— Кстати, я боюсь потом забыть, так что вот, держи, — сказала она, доставая из кармана маленький бумажный пакетик, перевязанный красивым бантиком.

— Что это? — с подозрением спросил он.

— Открой и увидишь.

Он развязал бантик и достал брелок с маленькой, искусно сделанной куклой. Он посмотрел на куклу, и его вдруг осенило.

— Помнишь? — спросила она.

Он молча кивнул. Он помнил, как однажды, когда он провожал её домой до свадьбы, она с восторгом показала ему пару кукол ручной работы, одетых как влюблённая пара.

— Это миниатюрная версия Сяо Фэнь. Пользуйся этим брелоком.

«Сяо Фэнь…» — Он смотрел на брелок в своей руке, не зная, как реагировать. Она хотела, чтобы взрослый мужчина носил такую вещь?

— У меня тоже есть! — Она достала ещё один брелок и показала ему. — У меня Сяо Бо.

Его сердце затрепетало. Она хотела, чтобы они всегда носили друг друга с собой?

— Это подарок в честь нашего стодневного юбилея. Мило, правда? Ты будешь им пользоваться? Будешь носить его с собой каждый день?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение