Глава 3 (Часть 3)

Она хотела сделать для него что-нибудь хорошее.

Если, угождая ему, она сможет спасти их брак, то готова была приложить все усилия. Как сказала мама, нужно просто любить его, пусть даже это и глупо.

После разговора с матерью Цуй Мэнфэнь изменилась, стала более активной. Раньше из-за чувства вины и обиды она терпела холодность мужа, но теперь решила сделать всё возможное, чтобы разрушить стену между ними.

Она начала с того, что заново обставила их дом. Ся Бо купил его два года назад, и хотя специально нанял дизайнера для оформления интерьера, для молодожёнов он выглядел слишком холодным. Она сменила шторы, диван, скатерти, добавила мягкие подушки и милые безделушки, чтобы создать уютную и тёплую атмосферу.

Она сама красила стены, клеила обои, играя с цветами. Яркие, но не слишком кричащие оттенки создавали весёлое настроение. Она также переставила мебель.

У неё было дизайнерское образование, и ей не составило труда проявить свой художественный вкус, сделав каждый уголок дома особенным. Сложнее было угадать, понравится ли это её мужу.

Поэтому, прежде чем что-то менять, она делала эскизы и спрашивала его мнение. Но он всегда отвечал уклончиво, делая вид, что уважает её решения, хотя на самом деле ему было всё равно.

Но она не сдавалась и продолжала стараться.

Она также вкладывала всю душу в заботу о муже. Она всегда любила готовить, а теперь и вовсе с удвоенной энергией придумывала новые блюда и совершенствовала свои кулинарные навыки.

Она даже записалась на кулинарные курсы, где вместе с другими домохозяйками училась готовить разные блюда. Каждый раз, когда она узнавала новый рецепт, она с энтузиазмом готовила его для Ся Бо.

Он ел, но никак не реагировал. Никогда не жаловался на её стряпню, но и не хвалил.

Это её расстраивало.

Но как бы ей ни было грустно, она старалась не показывать этого, всегда встречая его с лучезарной улыбкой.

Она убирала в доме, стирала его белье, гладила рубашки, каждый день подбирала ему подходящий галстук.

Она делала всё, что должна делать жена, надеясь, что однажды он оценит её старания и простит ей всё.

В день их стодневного юбилея она решила сделать ему сюрприз…

— Почему я должна участвовать в этой глупости? — ворчала Цзян Маньи, всем своим видом выражая недовольство.

— Ну же, милая Маньи, любимая Маньи, помоги своей лучшей подруге! — Цуй Мэнфэнь обняла её и с умоляющим видом добавила: — В следующий раз я угощу тебя ужином в любом ресторане, каком захочешь.

— Правда?

— Правда.

— Ладно, — Цзян Маньи наконец сдалась и, вздохнув, начала действовать. Она забралась на стремянку и стала обматывать гирлянду вокруг зелёных лиан.

Это была идея Цуй Мэнфэнь. Чтобы устроить романтический ужин, она договорилась с управляющим жилого комплекса и арендовала сад на крыше. Она украсила беседку гирляндами, поставила под ней квадратный стол, застелила его скатертью, которую сама связала, и поставила в изящную хрустальную вазу букет роз.

Помимо гирлянд, по краям беседки она развесила разноцветных бумажных журавликов, которые колыхались на ветру, словно занавески.

— Я поражаюсь тебе! — воскликнула Цзян Маньи. — Это всего лишь ужин, зачем так заморачиваться? Сколько времени ты потратила на то, чтобы сложить всех этих журавликов? Их тут штук пятьдесят, наверное?

— Сто, — ответила Цуй Мэнфэнь. — По одному на каждый день нашего брака.

Цуй Мэнфэнь очаровательно улыбнулась.

— Ты, наверное, уже и подарок для него приготовила? — закатила глаза Цзян Маньи.

— Угу.

— Что это?

— Вот, — Цуй Мэнфэнь показала подруге два брелока с маленькими куклами ручной работы.

Цзян Маньи с любопытством осмотрела их.

— Это же те куклы, Сяо Бо и Сяо Фэнь, которых ты мне показывала? Ты сделала миниатюрные копии?

— Да, так удобнее носить с собой.

— А Ся Бо не покажется это слишком детским?

— Именно поэтому я и сделала брелоки, — Цуй Мэнфэнь повертела в руках миниатюрные куклы, её взгляд был нежным. — Так ему не придётся стесняться показывать их другим, но он сможет носить их с собой каждый день. Этот брелок с Сяо Фэнь для него, а этот, с Сяо Бо, для меня, — сказала она и, поднеся куклу Сяо Бо к губам, нежно поцеловала её.

Цзян Маньи наблюдала за подругой, и у неё защемило сердце. Мэнфэнь иногда бывала такой мечтательной и наивной, хотя сама этого не замечала. Но именно в этом заключалось её очарование — странное сочетание её спокойной элегантности с детской непосредственностью.

— Ладно! — Цзян Маньи хлопнула в ладоши, выводя Цуй Мэнфэнь из задумчивости. — Давай проверим, работает ли гирлянда.

— Давай, — Цуй Мэнфэнь убрала брелоки, щёлкнула выключателем, и на лианах зажглись огоньки, мерцающие, словно звёзды в сказочном сне.

— Как красиво!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение