Глава одиннадцатая: Цзан Фэн и сохранение простоты (Часть 2)

В тот день глава Линсюй лишь поверхностно рассказывала о Ци Мэнь Дунь Цзя. Юноша слушал, чувствуя себя смущенным и растерянным, словно во сне.

На следующий день юноша действительно не проспал. Он рано встал и первым стал ждать в гостевом зале.

В этот день глава Линсюй по-прежнему рассказывала лишь о начальных методах Ци Мэнь Дунь Цзя.

Так продолжалось несколько дней подряд. Иногда она задавала вопросы ученикам: Биншуан, Зеленой одежде и Цзан Фэну.

Биншуан и Зеленая одежда, официальные ученицы Школы Лекарственных Бессмертных, были исключительно одаренными, отобранными с младенчества. Но юноша Цзан Фэн был тугодумом и понимал лишь отчасти, даже когда медленно постигал.

Глава Линсюй тоже чувствовала, что он, возможно, не очень заинтересован.

В то утро все трое снова пришли в гостевой зал слушать лекцию главы Школы.

Глава Линсюй сказала: — За эти дни я полностью оправилась от ран и болезни.

Ученики, услышав это, подумали, что сегодня она, вероятно, не будет говорить о Ци Мэнь Дунь Цзя.

Глава Линсюй продолжила: — Все эти годы я часто путешествовала с вами, ученицами Биншуан и Зеленой одеждой, леча болезни и спасая жизни.

— Находясь снаружи, мы притворялись лекарями и зарабатывали на жизнь только медицинским искусством, иногда даже не беря денег, и никогда не применяли боевые искусства.

— Искусство Ци Мэнь Дунь Цзя мы тоже никогда не демонстрировали.

Цзан Фэн, выслушав, сказал: — Учитель-прародитель поистине милосердна!

Глава Линсюй продолжила: — В прошлом году я путешествовала с Биншуан, леча болезни, и мы дошли до одного уезда в Сай Бэй. Уездный начальник там был очень честным чиновником, заботился о народе, но, кто бы мог подумать, не получил за это добра, заболев странной болезнью.

— Я долго тайно наблюдала за этим уездным начальником, мне стало его очень жаль, и я, притворившись лекарем, поставила ему диагноз.

— Оказалось, что уездный начальник заболел от переутомления, беспокоясь о народе, у него развилась сердечная болезнь, и в ослабленном состоянии он подхватил зло, поэтому его душевное состояние было крайне нестабильным.

— Я тут же выписала ему рецепт.

— После приема лекарства уездный начальник почувствовал улучшение и тысячекратно поблагодарил меня, но все же сказал, что его болезнь не излечена до конца и, вероятно, вернется, и выразил надежду, что я выпишу ему рецепт для полного излечения.

— Я подумала, что он, должно быть, беспокоится о страданиях местного населения, и для полного излечения, вероятно, придется применить силу, чтобы устранить врага, вредящего народу. Но правила нашей Школы запрещают демонстрировать боевые искусства снаружи, если только это не крайняя необходимость. Поэтому я сказала ему, что вернусь и поищу, смогу ли найти такой рецепт в медицинских книгах.

— Вернувшись, я не ожидала, что, не успев заняться этим делом, наша Школа вступит в первую великую битву с бандитским племенем. Моя младшая сестра-ученица напала сзади, я была отравлена сильнейшим ядом, и поэтому это дело отложилось до сих пор.

— После еще одной жестокой битвы несколько дней назад, я все эти дни размышляла и рассчитывала, а также наблюдала за тем, что показывала карта Четырех Континентов, оставленная моим Учителем. Поразмыслив, я поняла, что этого дела нельзя избежать.

С этими словами глава Линсюй повернулась к ученику Цзан Фэну: — Цзан Фэн, прошлой ночью я дописала рецепт для полного излечения этого уездного начальника. Ты — мирской ученик, наполовину вступивший в нашу Школу, и можешь доставить его от моего имени и завершить это дело.

— Если встретишься с жестокостью, можешь действовать по обстоятельствам. Это также избавит тебя от скуки в долине.

Цзан Фэн встал и ответил: — Ученик почтительно принимает указ Учителя-прародителя, обязательно исполню!

С этими словами он взял конверт из рук главы Линсюй.

Глава Линсюй снова наказала: обязательно передать рецепт лично в руки уездного начальника и чтобы он сам его открыл.

Затем глава Линсюй сказала двум ученицам: — Я собираюсь снова отправиться с вами, ученицами, в путешествие, лечить болезни. Как говорится, малый отшельник скрывается в глуши, а великий отшельник скрывается в городе. Вам, ученицам, постоянно скрываться в этой долине тоже нельзя. Нужно, как и раньше, брать вас с собой, чтобы вы тренировались снаружи.

Биншуан и Зеленая одежда в один голос ответили: — Слушаемся.

С этими словами глава Линсюй сказала Биншуан: — Биншуан, сейчас же выведи Цзан Фэна из долины. Укажи ему путь в уезд в Сай Бэй и быстро возвращайся.

— Нам тоже пора отправляться.

Биншуан ответила: — Слушаюсь.

Она вывела ученика Цзан Фэна, сначала отвела его к его жилищу. Юноша быстро собрал вещи и последовал за Биншуан из Медицинского дворца.

Биншуан снова вызвала двух соломенных чучел, охранявших фруктовое дерево. Сама она первая перешла травяной веревочный мост, а затем велела одному соломенному чучелу перенести юношу Цзан Фэна через мост на спине.

Вдвоем они дошли до того фруктового дерева. Биншуан сказала Цзан Фэну: — Цзан Фэн, я собираюсь вывести тебя из долины. Сорви несколько фруктов, чтобы перекусить в дороге!

— Но у нашей Школы есть правила.

— Теперь ты мой ученик, должен слушаться моих приказов. И хотя ты мирской ученик, наполовину вступивший в нашу Школу, и на тебя распространяется меньше внутренних правил, ты должен соблюдать некоторые правила нашей Школы в отношении посторонних.

— Чтобы вывести тебя из долины, я должна завязать тебе глаза здесь, велеть одному соломенному чучелу вести тебя, а другому нести на спине. Это чтобы ты не запомнил секретный путь, защищающий вход в нашу долину, который ты изучал эти дни, изучая принципы Ци Мэнь Дунь Цзя. Сегодня ты идешь по нему уже в третий раз.

— В ту ночь жестокой битвы это была особая ситуация, экстренная мера.

Юноша ответил: — Как прикажет девушка Биншуан.

Он наспех сорвал несколько бессмертных плодов. Одно соломенное чучело шло впереди, другое несло юношу Цзан Фэна на спине, девушка Биншуан шла позади. Группа вышла из долины.

Юноша, с завязанными глазами, чувствовал, как в темноте все кружится. Он не знал, по какой дороге они идут, лишь чувствовал, что, кажется, они вышли из тайного прохода за скалой, а затем соломенное чучело долго несло его по ухабистой горной тропе. Наконец, он смутно услышал шум оживленного поселения, и они остановились.

Только тогда Биншуан сняла черную повязку с глаз юноши Цзан Фэна. Юноша открыл глаза и увидел, что они находятся в укромном лесу у подножия горы. Впереди смутно виднелась большая дорога, по которой ходили люди. Но как он сюда попал, юноша Цзан Фэн совершенно не знал.

Биншуан еще раз подробно рассказала ему путь в уезд в Сай Бэй: сначала идти по той большой дороге налево, если заблудится, спросить у прохожих. И наказала обязательно передать письмо с рецептом от главы Линсюй лично в руки уездного начальника, чтобы тот открыл его при нем. После того, как дело будет сделано, он снова встретится с Биншуан, Линсюй и другими.

Затем девушка Биншуан и два соломенных чучела быстро исчезли в горах.

Юноша Цзан Фэн долго стоял, ошеломленный. Он подумал, что даже не знает, где находится. Вспоминая все удивительные приключения, произошедшие с ним в Долине Лекарственных Бессмертных за эти месяцы, он понял, что совершенно не знает, как он туда попал и как вышел, то есть как его принес дельфин в Долину Лекарственных Бессмертных и как его вынесло соломенное чучело из Долины Лекарственных Бессмертных. Он даже не смог бы найти дорогу обратно, если бы захотел!

Сейчас ему оставался только один путь — отправиться с письмом, как наказали глава Линсюй и девушка Биншуан.

Он шагнул на большую дорогу и пошел по пути, указанному девушкой Биншуан...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Цзан Фэн и сохранение простоты (Часть 2)

Настройки


Сообщение