Глава 2. Переезд крыс (Часть 1)

— Хм, почему я вчера не видел здесь никакого поместья?

Нин Фэн смотрел по сторонам, размышляя: «Судя по пройденному расстоянию, поместье должно быть недалеко от городских стен, у реки. Жаль, что так темно, иначе бы я смог все разглядеть».

Не останавливаясь, пока в голове Нин Фэна проносились эти мысли, все трое вошли в поместье.

— Грохот-грохот~~~

Гром, копивший свою силу долгое время, наконец, разразился. Молнии хлестали ночное небо, гром сотрясал землю. На мгновение стало светло как днем.

В этом свете Нин Фэн смог увидеть поместье.

Оно было довольно большим, с множеством домов, цветниками, колодцами и всем необходимым.

— Э-э…

— Странно…

Нин Фэн задумался.

С первого взгляда планировка поместья показалась ему странной. Оно не было похоже на обычное поселение у реки, а скорее напоминало землянки, которые он видел на севере.

— Очень странно, неужели им не кажется это уродливым?

Разве землянки и дома — одно и то же?!

Су Лаомоу вздрогнул от грома, словно испугавшись. Он прижал руку к груди, его дыхание сбилось, но он все же смущенно произнес: — Прошу прощения, господин. Хотя я много где бывал, я мало читал и не очень много знаю. Ха-ха-ха…

Нин Фэн молча кивнул, показывая, что услышал его.

Атмосфера в поместье была довольно странной. Но старик и девушка, не теряя энтузиазма, немедленно повели Нин Фэна в школу.

Как это обычно бывает в сельской местности, школа располагалась в родовой усыпальнице. Там стояло несколько рядов столов и стульев. Нин Фэн не знал, как их оповестили, но как только он вошел, туда же вбежали несколько десятков детей, мальчиков и девочек, и расселись по своим местам.

— Встать!

— Поприветствуйте учителя!

Круглолицая девушка, которая до этого момента, кроме одного смешка, вела себя тихо и скромно, теперь, стоя перед детьми, проявила свойственную старшей сестре строгость. Дети послушно встали и хором поприветствовали учителя.

Нин Фэн оглядел детей, и уголки его губ невольно дрогнули.

Что это за дети такие?

«Как же они жили до возвращения старика Су? Такие худые…»

Нин Фэн с одного взгляда понял, в каком состоянии находятся дети. Почти все они были худыми, с узкими лицами, совсем не похожими на других детей их возраста — круглолицых, пухленьких и румяных.

Единственное, что выделялось, — это их большие и яркие глаза, похожие на две крупные бусины.

Исключение составляла лишь круглолицая девушка, которая, отдав распоряжения, как старшая сестра, спокойно села на стул в первом ряду.

Поприветствовав учителя, дети по очереди начали называть свои имена. Их тонкие голоса сливались в один неразборчивый гул, от которого у Нин Фэна разболелась голова. Он запомнил только имя круглолицей девушки.

Ее звали Тинъюй.

Су Тинъюй, красивое имя.

Терпеливо дождавшись, пока все дети представятся, Нин Фэн бросил взгляд в сторону и увидел Су Лаомоу, который примостился на маленьком стульчике в углу.

— Что это такое?

Нин Фэн, едва сдерживая смех, покачал головой. Не обращая внимания на старика, он с грохотом поставил на пол книжный шкаф, который все это время нес за спиной, снял покрывало и запустил руку внутрь.

— Он собирается достать книги?

Все дети тут же устремили на него взгляды, полные жажды знаний. Их вид мог растрогать любого учителя.

— Бам!

Из угла школы послышался глухой звук. Нин Фэн посмотрел туда и увидел, как Су Лаомоу поднимается с пола. Он так увлекся наблюдением, что слишком вытянул шею и свалился со стула.

Кроме Нин Фэна, никто не обратил на это внимания.

Все дети с раскрытыми ртами смотрели на Нин Фэна, вернее, на то, что он держал в руках.

Скрипнув, Нин Фэн, ни на кого не обращая внимания, разложил предмет на полу, поправил его положение и спокойно сел.

Кхм, Нин Фэн достал складной стул и сел на него перед детьми.

— Итак…

Нин Фэн хлопнул в ладоши, и звук, похожий на удар деревянного молотка, привлек внимание детей. Он начал свой рассказ о демонах, духах, богах и Буддах. Фантастические истории сразу же захватили детей, и они слушали, затаив дыхание.

— Кхе-кхе…

Из угла послышался кашель, но Нин Фэн не обратил на него внимания.

Он увлекся рассказом о том, как монах читал сутры, произносил заклинания и использовал магические силы, чтобы подчинить демонов, а даос, не уступая ему, выпускал из уст летающий меч, который поражал врагов на расстоянии…

Он не забывал брать бумагу и кисть, записывая слова «монах», «даос», «летающий меч» и другие, передавая их ученикам. Похоже, это будет их домашним заданием.

— Кхе-кхе~~ Кхе-кхе~~~

Кашель становился все громче. Казалось, что у кашляющего вот-вот вылетят все внутренности.

Нин Фэн, не выдержав, остановился и посмотрел в сторону, откуда доносился кашель: — У вас есть вопрос, господин?

Он не мог не остановиться, боясь, что старик закашляется до смерти.

Су Лаомоу с недоумением спросил: — Господин, почему вы не рассказываете о Четверокнижии и Пятикнижии?

— Четверокнижие и Пятикнижие?

Нин Фэн покачал головой и усмехнулся: — В мире, полном духов и демонов, Четверокнижие и Пятикнижие годится только для… Зачем его изучать?

— Под ясным небом, откуда взяться демонам и духам? Кто-нибудь видел их своими глазами?

Словно в знак несогласия с этими словами, раздался оглушительный грохот, и молния пронзила небо. Затем хлынул ливень, словно миллиарды жемчужин упали на нефритовое блюдо.

Су Лаомоу поежился и посмотрел на Нин Фэна, ожидая ответа.

Из-за темноты его лицо, скрытое в тени, было трудно разглядеть.

— Я видел!

Нин Фэн, не колеблясь, ответил твердым голосом.

Молния осветила школу, и Нин Фэн увидел странное выражение лица Су Лаомоу. Дети замерли.

— В семь лет я видел монаха по имени Дану…

Нин Фэн был прекрасным рассказчиком. Он говорил выразительно, и все — Су Лаомоу, Су Тинъюй и дети — слушали его, затаив дыхание.

— Монах знает, о чем думает ребенок?

— Не верю, — маленький Нин Фэн не так-то просто было обмануть.

— Ты думаешь, что у монаха лысая голова, как у осла соседа.

Дзен-мастер Дану сказал это с улыбкой, а маленький Нин Фэн, моргнув, понял, что действительно так думал.

— Хочешь пирожок из закусочной Чэнь Цзи в городе?

… — Маленький Нин Фэн не ответил, он вытирал слюни.

— Подожди монаха.

Дзен-мастер Дану вышел во двор, а маленький Нин Фэн, еще не успев вытереть слюни и пожалев, что не попросил два пирожка, увидел, как монах вернулся, держа в руках два горячих пирожка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Переезд крыс (Часть 1)

Настройки


Сообщение