— Дядя Ван, не волнуйтесь. Я видела, как он пошёл на запад. Давайте поищем его вместе! — С этими словами Гу Цинцин спрятала горшок за пазуху, закрыла лавку и направилась на запад.
По дороге ей не встретились дети, но её внимание привлек один предмет — розово-красная бегония, та самая, которую она заткнула за косичку А Бао! Неужели…
Гу Цинцин поспешила дальше по дороге.
— А Бао? А Бао?
— Хнык-хнык… — донёсся до неё тихий плач.
— А Бао, это ты?
— У-у-у… — послышался ответ.
Гу Цинцин пошла на звук и обнаружила в зарослях вход в пещеру.
— Четвёртый, смотри, какого упитанного мальчишку ты сегодня притащил! Теперь мы, братцы, не зря тащились в эту глушь! — сказал один голос.
— Хе-хе-хе, Второй, когда начнём пир?
— Тсс! Вы слышали, кто-то снаружи звал какого-то Бао? Может, нас обнаружили?
— Да брось! Даже если и обнаружили, чего ты боишься? Ты же призрак, а они — всего лишь смертные!
— Но… раньше Хозяин Горы говорил, что нам нельзя причинять вред смертным…
— Ерунда! Хозяин Горы, небось, уже давно помер! Мы уже сколько времени как покинули Кладбище безродных, а ты всё ещё цепляешься за его слова, как за священное писание? Дурак, что ли?! — возмутился один из призраков.
Стоя у входа, Гу Цинцин узнала эти голоса. Это были те самые мелкие призраки, которые служили душе, захватившей Кладбище безродных, когда А Шуй искал человеческую душу. Как же тесен мир! Неужели она снова встретила их?!
— Хватит болтать! Я хочу знать, можно ли уже есть этого мальчишку?!
— Да-да!
Остальные призраки, нетерпеливо облизываясь, ждали начала «трапезы».
— Хорошо. Есть его сырым или…
— Сырым!
Ну и ну, даже минуты ждать не хотят.
— У-у-у… — А Бао от страха всхлипнул несколько раз и потерял сознание.
— Постойте!
Призраки, увидев внезапно появившуюся Гу Цинцин, замерли с открытыми ртами.
— Второй, мне кажется, или я вижу ту самую стражницу?
— Ударь меня.
Призрак ещё больше растерялся. — Второй, ну… это как-то… нехорошо, наверное?
— Хлоп! — Несмотря на свои слова, он без колебаний отвесил ему звонкую пощёчину.
Тот, кого назвали Вторым, пошатнулся.
— Да чтоб тебя…!
— Второй, вы же сами сказали ударить! Мы что, спим?
— …Конечно, нет! И я не говорил бить по лицу!
— Хватит болтать! Может, вернёте мне ребёнка? — Гу Цинцин подошла к А Бао и быстро развязала его.
Призраки испуганно оглядывались, а потом один из них осмелел.
— Эй, ты, противная стражница! Везде ты! Думаешь, мы тебя всё ещё боимся?
— Я забираю ребёнка, — не обращая внимания на их слова, Гу Цинцин взяла А Бао на руки и направилась к выходу.
Но призраки не собирались её отпускать.
— Братцы, хватайте её!
По команде Второго призраки окружили Гу Цинцин. Сражение было неизбежно.
— Эй-эй-эй! Не тяните меня за волосы!
— Да смотрите вы внимательнее! Это я! Это меня вы бьёте!
— Кто? Кто наступил мне на ногу?!
Воцарился хаос. Гу Цинцин, воспользовавшись моментом, когда призраки подняли облако пыли, попыталась сбежать.
— Хочешь убежать? Не так быстро!
Второй не зря был Вторым. Он схватил её за рукав, но тот соскользнул с её руки.
Плохо дело!
Что-то тяжёлое выкатилось из рукава, ударилось о камень и разбилось.
— А Шуй! А Шуй! А-а-а! — Гу Цинцин с рыданиями бросилась к осколкам горшка, пытаясь откопать из земли нежные ростки.
— В-второй… что с ней? Это же просто цветок… Почему она плачет, как по… по любимому? — Призрак от страха начал заикаться.
— У стражников свои причуды, — Второй тоже был ошеломлён.
— А Шуй, А Шуй, ты снова покидаешь меня? Не-е-ет! — Гу Цинцин плакала всё громче, её рыдания эхом разносились по пещере, а горе — по всему лесу.
— Можешь так убиваться, когда я действительно умру, — её душераздирающий плач прервал слегка хриплый голос.
Гу Цинцин резко подняла голову и увидела того, о ком так тосковала.
— Хлоп! — она отвесила Второму пощёчину. — Я не сплю?
Второй: *Какого чёрта?! Это мне снится, что ли? За что?*
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|