Глава 1 (2)

Шесть часов утра.

Кофейня «Танцующий кролик» уже открыта.

Внутри работает аппарат для обжарки кофейных зерен, и аромат кофе наполняет собой все это уютное и комфортное пространство.

Стеклянная дверь кофейни распахнута, окна тоже открыты, и владелец явно делает это для того, чтобы в помещении циркулировал воздух. Зажжено несколько светильников, на барной стойке лежит тряпка, но внутри никого нет.

Хан Чжоци вошел в кофейню, чтобы купить кофе и позавтракать, но никто его не встретил. Он решил, что у него достаточно времени, и не собирался уходить, поэтому стал осматривать кофейню.

Общий интерьер этого заведения отличался от того, в котором он бывал. Здесь стояли лимонно-желтые диваны, создававшие очень теплую атмосферу.

Он подошел к стене справа от барной стойки. Всю стену занимал простой деревянный стеллаж, на котором стояло множество кроличьих фигурок, красивый кофейный сервиз и оборудование для приготовления кофе.

В углу стеллажа у окна стоял аппарат для обжарки кофейных зерен, и именно оттуда исходил аромат кофе. Рядом с аппаратом лежали несколько мешков из мешковины. В открытых мешках лежали зеленые и обжаренные кофейные зерна разных оттенков.

Этот угол был точь-в-точь таким же, как в том заведении, в котором он бывал.

Вчера, выслушав объяснения медсестры, он сразу же изменил свое мнение о владелице этого заведения. Оказалось, что владелица этого заведения – сестра владельца оригинальной кофейни «Танцующий кролик» в Корее. Она не имитировала чужую идею, а действительно открыла филиал сети на Тайване.

— Доброе утро, простите, я была занята на кухне и не услышала, как кто-то вошел, — Ци Уань вышла из-за двери с занавеской с Питером Кроликом, висевшей за барной стойкой, и вдруг обнаружила, что в заведение уже пришли посетители. Она поспешила поприветствовать его.

— Доброе утро, — Хан Чжоци медленно обернулся и увидел перед собой красивую девушку невысокого роста и очень миловидной внешности. — Вы... владелица?

— Да, я владелица. Меня зовут Ци Уань, здравствуйте, — произнесла она, глядя ясными глазами на мужчину, который ей нравился.

Наконец-то она может смотреть на него с такого близкого расстояния. Ци Уань выглядела спокойной, но на самом деле ее сердце бешено колотилось, а ладони слегка вспотели от волнения.

— Уань? — Он немного удивился, потому что эта девушка совсем не вязалась с тем грубым и могучим мужчиной с бакенбардами, которого он видел в Корее. Никто бы не поверил, что они брат и сестра.

— У – это «танцующий», — мягко пояснила она, глядя на высокого и красивого мужчину. Ее глаза невольно заблестели, в них мелькнула искорка любви, а на щеках появился легкий румянец.

— Я Хан Чжоци, врач из Ветеринарной клиники «Доброе сердце», — из вежливости он тоже должен был представиться.

— Здравствуйте, — она уже знала, кто он такой. Она приехала на Тайвань именно ради него. Ее сердце забилось от его появления, готовое выпрыгнуть из груди. — Спасибо, доктор Хан, за то, что вам понравился мой кофе. Я научилась обжаривать кофейные зерна и готовить кофе у своего старшего брата.

Она знала, что ему нравится кофе, который готовил ее брат, поэтому она, которая раньше не умела готовить кофе, упорно училась, чтобы привезти на Тайвань гордость своего брата.

— Мне нравится ваш кофе. У хорошего учителя – хорошие ученики, — он не скупился на похвалу. — Вы продаете кофейные зерна? Если да, то я хотел бы купить две упаковки по полфунта. Кофейные зерна, которые я купил в прошлом году в магазине вашего брата, уже давно закончились.

— Возьмите лучше сразу полфунта. Когда закончится, всегда можете прийти ко мне купить. У меня точно не будет дефицита, — она прошла мимо него и почувствовала легкий аромат геля для душа, исходивший от него.

Очевидно, он только что принял душ.

Неужели он занимался спортом? Или бегал утром с Цзюйцзы, поэтому так рано принял душ... В голове Ци Уань возникла картина того, как он принимает душ, и она, покраснев, начала строить догадки, а затем, смутившись, отбросила эти мысли.

— Что случилось? — увидев, что она все время качает головой, он смущенно наклонился, чтобы посмотреть. — Кофейные зерна...

— Кофейные зерна обжарены в самый раз, — поспешно ответила она, умело взвесила полфунта кофейных зерен и положила их в вакуумный упаковщик. — Полфунта стоят четыреста восемьдесят юаней.

Она протянула упакованные кофейные зерна ему, стоявшему очень близко, смущенно и взволнованно повернулась и быстро пошла обратно за барную стойку, открыла кассу для оплаты.

— Я еще возьму чашку кофе и сэндвич с ветчиной и сыром, — он подошел следом и, стоя перед барной стойкой, посмотрел на черную доску на стене позади, на которой желтым мелом было написано меню. Китайские иероглифы были написаны очень красиво, и она очень хорошо говорила по-китайски. — Вы изучали китайский?

Вопрос вылетел сам собой. В нем было мало любопытства, но сегодня он внезапно заинтересовался человеком, которого видел впервые.

— Моя мама тайванька, так что я наполовину кореянка, наполовину тайванька. Хотя я никогда раньше не была на Тайване, моя мама настояла на том, чтобы мы с братом хорошо выучили китайский, — она убрала палец, зависший над кассовым аппаратом, и, нисколько не обидевшись на его любопытство, ответила правду.

Какое совпадение! Оказалось, что Ци Уань, как и он, была полукровкой, наполовину кореянкой.

Это совпадение заставило его приподнять бровь. Внезапно возникло какое-то необъяснимое чувство близости.

— Спасибо, что удовлетворили мое любопытство, — кивнул он. — Так рано, и вы уже продаете кофе и завтраки? Если нет, то я зайду попозже.

— На самом деле, кофейня начинает работать только в семь часов. Если доктор Хан не против подождать, я принесу кофе и завтрак в вашу клинику в семь часов.

— Ничего страшного, я пока посижу снаружи и почитаю газету, а в семь зайду за ними, — он собирался посидеть снаружи и подождать, потому что привел с собой Цзюйцзы и, учитывая, что в кофейню, возможно, запрещено входить с животными, оставил его ждать у входа.

— Вы можете посидеть в кофейне, я уже почти закончила уборку.

— Я привел собаку, поэтому мне удобнее сидеть снаружи, — сказал он, взял сегодняшнюю газету со стола и направился к выходу.

— Вы привели Цзюйцзы? — услышав это, она вышла следом и присела перед Цзюйцзы.

Увидев ее, Цзюйцзы радостно завилял хвостом.

— Цзюйцзы, доброе утро, — она протянула руку и погладила Цзюйцзы. Цзюйцзы высунул язык и лизнул ее гладкую и нежную щеку, оставив на ней слюну. Она захихикала.

— Ты извращенец, пристаешь к девушкам, — увидев это, Хан Чжоци тут же подошел и оттащил Цзюйцзы. — Простите, Цзюйцзы любит красавиц. Увидев красавицу, он начинает приставать.

— Ничего страшного, я не боюсь собак. У моих родителей тоже есть несколько собак, и каждый раз, когда я возвращаюсь, эти собаки набрасываются на меня и лижут, — он назвал ее красавицей! Ци Уань была очень счастлива. Она не ожидала, что в глазах Хан Чжоци она относится к разряду красавиц. Это было здорово.

— Хорошо, что у вас есть собаки и вы любите их, — ему нравились девушки, которые искренне любили собак.

Нравится?

Неужели он слишком много думает?

С тех пор, как он расстался со своей бывшей девушкой в прошлом году, он долгое время ни в кого не влюблялся. Его сердце словно запечатано, и он настороженно относится к женщинам, которые хотят приблизиться к Цзюйцзы.

Но сегодня он совсем не остерегался ее, позволяя ей быть рядом с Цзюйцзы.

— Да, это здорово! — Она глупо кивнула, не зная, что он имел в виду под словом «здорово», но все равно чувствовала себя очень счастливой.

Она была еще больше рада тому, что он относился к ней так тепло, и их общение было хорошим. Это было очень хорошее начало для нее.

В душе она начала надеяться, что в будущем у нее будет больше возможностей так же приятно общаться и проводить время с Хан Чжоци.

Хан Чжоци невольно устремил взгляд на ее яркое лицо. Его привлекли красивые маленькие ямочки, появлявшиеся на ее щеках, когда она улыбалась, и он пристально смотрел на ее трогательные глаза и пухлые розовые щеки.

Взгляды обоих встретились и не отрывались друг от друга несколько секунд.

— Гав!

Если бы не Цзюйцзы, они могли бы так и продолжать смотреть друг на друга.

Оба одновременно отвели взгляд, и она, смутившись, встала и вошла в кофейню. — Я... Я пойду займусь делами.

Он встал и отошел в сторону, чтобы глубоко вздохнуть.

Только что... Когда он смотрел на нее, его сердце, казалось, забилось быстрее.

Медленно подняв руку и положив ее на левую сторону груди, Хан Чжоци странно улыбнулся.

Он, думавший, что так легко больше не влюбится ни в одну женщину, вдруг почувствовал симпатию к владелице кофейни, которую видел впервые.

Что же делать?

Как он мог так легко влюбиться в кого-то? Возможно, у нее есть парень или она уже замужем...

Нет! Он только что не видел на ее руках никаких колец и тому подобного, так что вероятность того, что она не замужем, должна быть велика.

Опустив руку, он улыбнулся.

Он так беспокоился о том, замужем она или нет. Очевидно, она действительно ему нравилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение