Болезнь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дамблдор смотрел на Мун, которая сновала туда-сюда. Все, кто ее хорошо знал, видели, как он рад.

Снейп не ел, он сидел, скрестив руки на груди. Его сальные волосы в тусклом свете ламп казались еще более прилизанными.

— Как и ее мать.

Дамблдор опустил уголки губ и молча уставился на стакан с водой.

— Да, ее мать...

Танцующие скелеты с хэллоуинского представления уже ушли, и все принялись за еду.

Мун, глядя на уплетающих за обе щеки Антони и Падму, невольно напомнила им есть помедленнее.

Дорога в больничное крыло после того, как подавишься, не самая приятная.

— Тролль... В подземелье... Я подумал, вы должны знать.

Квиррелл внезапно ворвался в Большой зал. Его тюрбан съехал набок, а лицо было полно ужаса.

Все уставились на него. Произнеся эти слова, он упал лицом вниз на свободное пространство между столами.

В зале мгновенно поднялся шум.

Дамблдору пришлось несколько раз взмахнуть волшебной палочкой, выпуская фиолетовые искры, чтобы все успокоились.

— Старосты, — сказал Дамблдор низким голосом, — немедленно отведите учеников своих факультетов в спальни!

Под руководством старост ученики организованно покинули зал.

Мун успокаивающе посмотрела на Германа, и они, молча кивнув друг другу, разошлись со своими факультетами.

В гостиной некоторые уже вернулись в спальни. Мун смотрела в окно. Как будто в тон сегодняшнему вечеру, снаружи лил дождь, и время от времени сверкали молнии.

— Лили... — Мун вздрогнула. Кажется, она действительно расслабилась. Еще до приезда она знала, что Хогвартс — это самое безопасное и одновременно самое опасное место.

Кто-то принес оставшуюся еду и раздал ее в гостиной.

Некоторые даже начали обсуждать сто способов, как ученики могут победить тролля.

Если бы Мун не знала заранее, она бы, наверное, тоже с энтузиазмом присоединилась к обсуждению.

Мун не знала, является ли дар предвидения для других заветной мечтой, но для нее это было скорее духовными оковами.

— Мун? — Лили посмотрела на Мун и заметила, что с ней что-то не так. — Тебе нужна помощь?

— Лина вроде как пошла на кухню, а она недалеко от подземелья. Сходи и скажи старостам, чтобы они ее поискали.

— Хорошо!

Мун, прислонившись к стене, потрясла слегка горячей головой и вернулась в спальню.

Ночь. Женщина сидит у окна и нежно гладит ребенка у себя на руках.

Лунный свет падает на ее волосы, отливая красновато-коричневым.

— Мун, моя девочка.

Внезапно порыв черного ветра распахнул окно, и перед ней возникла человеческая фигура.

Голова закружилась, и Мун увидела перед собой белый потолок.

Во рту пересохло. Мун села и посмотрела на табличку на тумбочке рядом с кроватью. Больница Святого Мунго.

Неужели ей все еще снится сон?

Мун встала и подошла к окну. В конце октября в Англии уже выпал снег, толстым слоем покрывая землю.

Мун очень любила снег. В поместье Розье всегда была весна, и снег там не выпадал круглый год.

— Мун!

Дверь распахнулась, и мадам Розье бросилась к ней и крепко обняла.

Ее волосы были растрепаны, а сама она выглядела измученной.

— Мама...

Мун могла поклясться, что впервые видела мадам Розье в таком состоянии.

В дверях целитель рассказывал месье Розье о состоянии Мун: всего лишь обморок, вызванный истощением магических сил. Нужно просто быть осторожнее в будущем.

— Три дня... Ты спала три дня, моя девочка... — всхлипывала мадам Розье. Когда она получила известие, то была еще во Франции. Примчавшись в Святого Мунго, она увидела Мун, безжизненно лежащую на кровати, с бледным лицом и бессильно опущенными руками. Все это напомнило ей ту ночь.

Она действительно испугалась, испугалась, что не сможет сохранить даже потомка своей лучшей подруги.

Мун просто обняла ее в ответ. В этот момент она не могла вымолвить ни слова.

Месье Розье, уладив все дела, подошел к ним.

Он сел рядом и положил руку Мун на плечо.

— Я уже сообщил в школу, что ты пока поживешь дома, а на следующей неделе вернешься. Не беспокойся об уроках, Герман поможет тебе все нагнать, — мягко сказал месье Розье. — Кстати, о нем. Он хотел взять отпуск и приехать сюда, но раз уж ты под присмотром мамы и меня, то пусть приезжает на выходные.

Расстояние от Англии до Франции было довольно большим, чтобы преодолеть его за выходные, но разве он не знал своего сына? Если бы он не согласился, то в следующую секунду Герман уже стоял бы у ворот Святого Мунго.

Мун кивнула. Хотя она знала причину своего обморока и чувствовала себя уже хорошо, она решила вернуться домой, чтобы успокоить родителей.

Поливать цветы, спать, есть и болтать с мадам Розье... Проведя дома два дня, Мун начала скучать.

Хотя жизнь в Хогвартсе тоже была по-своему однообразна, но в компании друзей было весело.

Наконец, пережив еще одни выходные, Мун смогла вернуться в школу. Вместе с Германом она получила письмо от Лили.

Герман поспешил в сад и увидел Мун, поливающую цветы в углу.

Среди красных роз рос один куст белых — они посадили его тайком от мадам Розье еще в детстве.

Герман почувствовал, как напряжение, которое он испытывал все это время, наконец отпустило.

Он заметил, что Мун все время ходит с распущенными волосами, которые, вероятно, из-за долгого лежания в постели, немного растрепались.

Он подошел к ней и жестом предложил сесть, чтобы заплести ей косу.

На самом деле Мун и сама умела это делать, просто ленилась.

А Герману просто нравилось это делать. В детстве он даже тайком просил мадам Розье отвести его в салон красоты, чтобы научиться плести косы.

— Это тебе письмо от твоей подружки, из семьи Рол.

Мун взяла письмо, которое протянул ей Герман, и повернулась к нему спиной, чтобы он мог заплести ей волосы.

Мун пробежала глазами по письму, а затем, разозлившись и смутившись, отбросила его в сторону.

— Антони!

Герман покачал головой. Еще один волшебник пострадает.

Он знал Мун лучше всех. Тихая и меланхоличная на первый взгляд, в детстве она могла одним заклинанием свалить с ног целую группу мальчишек, которые насмехались над ее неизвестным происхождением.

В письме было следующее:

Дорогая Мун!

Во-первых, мне очень жаль, что ты заболела.

Во-вторых, прошу прощения за то, что так сильно трясла тебя на следующее утро. Первым уроком было Зельеварение, так что ты должна понять мое беспокойство... наверное?

С сожалением сообщаю, что Антони рассказал всем, что ты упала в обморок от испуга, увидев тролля. Мало того, что он был совершенно бесполезен, когда тебя несли (за это ты должна благодарить мистера Бута и мистера Корнера), так он еще и распустил по всему Когтеврану сплетни.

К счастью, я все объяснила, и, учитывая странное поведение Антони, ему пока никто не поверил.

Благодари свою старшую сестру!

Ах да, Грейнджер и ее друг-Спаситель приходили тебя навестить, а еще Блэк из Слизерина.

Не забудь им ответить. И наконец, наслаждайся своими неожиданными каникулами!

Жду твоего возвращения!

Любящая тебя, Лили Рол.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение