Глава 6. Начало ночного банкета

Ночью Ресторан «Эпоха Процветания» сиял огнями. Издалека он выглядел как властелин, возвышающийся над этим немного обветшалым районом.

Район, где располагался ресторан, находился в юго-восточной части Хайчэна, на окраине города, примерно в получасе езды от центра.

За исключением нескольких недавно построенных высотных зданий вокруг ресторана, почти все остальные постройки были низкими одноэтажными домами и жилыми зданиями.

Лоу Сяоши не обходила, как обычно, этажи, осматривая гостей. Сейчас ее нервы были натянуты до предела, и все ее внимание было сосредоточено на VIP-комнате высшего класса на пятом этаже.

Она лишь встретила гостей по прибытии, проводила их в комнату и удалилась, чтобы не мешать им ужинать.

К этому времени уважаемые гости уже заняли свои места и попробовали аперитив и закуски.

Трюфель, кровяное ласточкино гнездо, небесные девять плавников, верблюжий горб, губы орангутанга, хвост карпа, медвежья лапа и, наконец, главное блюдо — обезьянья голова. Все это были деликатесы, составляющие «восемь сокровищ».

При этом «хвост карпа» — это не хвост обычной рыбы. Древние называли панголина «линли», и хвост карпа, считавшийся деликатесом, был хвостом панголина.

«Губы орангутанга» же готовились из сушеного мяса с морды милу, которого в просторечии называют «четыре неподобия».

Все эти животные — редкие и охраняемые государством виды. Акулы и медведи также были включены в список охраняемых животных в последние годы, поэтому обычные люди просто так не могли их есть. Только Босс Линь обладал такими связями, что мог найти и ингредиенты, и клиентов.

В VIP-комнате несколько важных гостей сидели за огромным круглым столом. На главном месте сидел мужчина средних лет в очках в золотой оправе. Он выглядел интеллигентным и добродушным, от него исходила аура благородства и утонченности. Сразу было видно, что он из знатной семьи и занимает высокое положение.

Этого человека звали Чэн Сихэ. Он был председателем группы компаний в Хайчэне, занимающейся культурной индустрией. Семья Чэн была известна не только в Хайчэне, но и имела прочные корни в Пекине. Можно сказать, что Чэн Сихэ был очень влиятельным человеком в Хайчэне.

Вокруг сидели еще четверо гостей. Один из них был в костюме. Костюм был обычного покроя, напоминающий униформу какого-то учреждения, но при ближайшем рассмотрении ткань оказалась высококачественной, а крой — изысканным. Несомненно, это был индивидуальный заказ от известного мастера.

Чэн Сихэ, приветствуя всех, взял чайник и начал разливать чай.

Он с улыбкой обратился к мужчине в костюме: — Старина Ли, давно не виделись. Никак не удавалось тебя вытащить. Что, собираешься уйти на покой?

Мужчина в костюме, Старина Ли, слегка поклонился, выражая некое почтение, но ответил уверенно и непринужденно. Принимая чашку от Чэн Сихэ, он с улыбкой сказал:

— Не смею, не смею. Как я могу беспокоить Учителя Чэна, чтобы он сам разливал чай? Старина Третий, почему ты не поторопишься и не нальешь чаю дядям и господам?

Сидевший рядом с ним молодой человек лет двадцати семи-восьми, естественно, встал, когда Чэн Сихэ взял чайник, но не стал перехватывать его. Только когда Старина Ли заговорил, он с улыбкой сказал Чэн Сихэ:

— Дядя, позвольте мне.

С этими словами он легко взял чайник и продолжил разливать чай всем присутствующим.

Чэн Сихэ слегка улыбнулся, в его глазах мелькнуло одобрение. Он с улыбкой сказал:

— Сюэцзин недавно вернулся? Не заходишь к нам домой. Как-нибудь, когда Шаньэр будет свободна, договоритесь поужинать у нас.

Улыбка на лице Ли Сюэцзина стала еще шире, и он кивнул в знак согласия.

С другой стороны сидел мужчина в дорогом танчжуане. Он был довольно тучным, с улыбающимся лицом, как у Будды Майтреи.

Ли Сюэцзин обеими руками осторожно протянул ему чашку, с улыбкой сказав:

— Дядя Тань, выпейте чаю.

Чэн Сихэ подшутил: — Генеральный Тань, где вы в последнее время делаете состояние? Кажется, вы стали еще более утонченным.

Там он назвал человека Старина Ли, а здесь обратился к мужчине в танчжуане как Генеральный Тань. Хотя в обращениях, казалось, была разница в близости, его отношение к обоим было дружелюбным, словно он вел непринужденную беседу с давними друзьями.

За столом сидел еще один человек, примерно того же возраста, что и Чэн Сихэ, но с мрачным выражением лица. Он холодно наблюдал за тем, как все обмениваются любезностями, не произнося ни слова. Он лишь равнодушно принял чашку, протянутую Ли Сюэцзином, и небрежно отпил.

Ли Сюэцзин сохранял спокойствие, а остальные не обращали на него внимания. Видимо, он всегда вел себя так.

Поговорив немного, Чэн Сихэ повернулся к этому мрачному человеку и сказал:

— Дядя Чжун, подавать блюда?

Человек, которого назвали Дядя Чжун, кивнул. Чэн Сихэ слегка кивнул Ли Сюэцзину.

Ли Сюэцзин понял намек, нажал кнопку вызова официанта, и вскоре подошел персонал, который быстро организовал подачу блюд.

Каждое блюдо подавалось каждому гостю в изысканной старинной посуде.

Гости были опытными гурманами, и не требовалось никаких объяснений или представлений. Каждый раз, когда подавалось блюдо, они сразу же склонялись над ним и пробовали.

Манера еды у всех была разной — кто-то ел быстро, кто-то неторопливо смаковал, но все выглядели очень довольными каждым блюдом.

Хотя все гости были искушенными гурманами, много повидавшими, подаваемые блюда были не только редкими, но и чрезвычайно вкусно приготовленными. Поскольку их подавали порционно, порции были небольшими, что напоминало подачу во французских ресторанах. Поэтому каждое блюдо, появлявшееся на столе, тут же съедалось без остатка.

Гости ели с удовольствием, но чувствовали, что им чего-то не хватает, и с нетерпением ждали последнего, главного блюда.

Лоу Сяоши стояла у двери VIP-комнаты и увидела, как Сестра Хун, начальник смены, лично катит тележку, а за ней следуют несколько официантов. Поняв, что подают последнее блюдо, она невольно сжала кулаки, сглотнула. Напряжение и беспокойство, которые она испытывала весь вечер, достигли пика.

Она глубоко вздохнула и, следуя за официантами, вошла в комнату.

В комнате несколько гостей с горящими глазами смотрели, как официанты с тележки ставят перед ними тарелки, накрытые блестящими крышками из нержавеющей стали.

Взгляд Чэн Сихэ, увидевшего на тележке тарелки, похожие на те, что используются для обычных блюд, стал немного блуждающим. Он незаметно взглянул на Лоу Сяоши, и его лицо заметно помрачнело.

Лоу Сяоши, стоявшая рядом, видела реакцию гостей. Когда взгляд Чэн Сихэ скользнул по ней, она мысленно застонала, но знала, что сейчас не время для объяснений. Ей оставалось только пережить конец банкета, а потом уже решать, что делать.

Она прекрасно понимала, чего ждали гости, и знала, что если сейчас что-то пойдет не так, то, возможно, завтра, когда взойдет солнце, ресторан «Эпоха Процветания» закроется навсегда.

Официанты расставили тарелки и одновременно осторожно сняли крышки.

Перед гостями поднялся пар, словно дым из печной трубы, и тут же рассеялся. Перед их глазами внезапно предстала изысканная картина.

В темной керамической тарелке, в жидкости, похожей то ли на крепкое вино, то ли на терпкий чай, лежали два молочно-белых кусочка еды. Они напоминали тофу или сыр, но тофу не был таким плотным, а сыр — таким мягким.

— Мозги обезьяны!

Хотя многие из присутствующих ели обезьяньи мозги много раз, такую изысканную подачу они видели впервые.

Срез был гладким, но по бокам виднелись бороздки. Самое удивительное, что в жидкости не было ни капли жира, ни крошек. Жидкость была прозрачной, без малейших примесей, что говорило о мастерстве повара.

В тарелке лежали два кусочка, словно созданные природой белые нефритовые пластины, погруженные в целебный источник. По краям их украшали две-три тонких веточки с небольшими почками, что придавало блюду дикий вид.

Мягкий и яркий свет маленького прожектора сверху падал на блюдо, и казалось, что оно действительно светится.

Даже гости, много повидавшие и попробовавшие почти все деликатесы мира, были тронуты этим простым, но чрезвычайно изысканным блюдом и долго не решались приступить к еде.

Подав блюда, официанты тихо покинули комнату. Только Сестра Хун и Лоу Сяоши остались стоять в углу, тихо ожидая.

Увидев реакцию гостей, Лоу Сяоши почувствовала, как с ее сердца упал небольшой камень.

Многие любили есть обезьяньи мозги живьем не потому, что их вкус был бесподобным, а скорее из-за каких-то труднообъяснимых темных психологических мотивов.

Хотя она и была человеком, который не упустит выгоды и готова была рисковать ради денег, но организовать такое «лакомство» своими руками — это было выше ее сил.

Неизвестно, сколько прошло времени, когда откуда-то раздался тихий звук «глот!» Все очнулись.

— Ха-ха, неплохо, неплохо.

— Ну что, давайте, приступайте! Я уж думал, сегодня опять разочаруюсь, а тут такой сюрприз!

— Конечно, если Учитель Чэн организует, то и говорить нечего.

— М-м-м!

Смеясь и разговаривая, гости начали пробовать еду.

Осторожно зачерпнув белые мозги прилагаемой длинной серебряной ложкой, они словно разбивали нефрит, что вызывало странное желание разрушить и некое необъяснимое удовольствие.

Поднеся серебряную ложку ко рту, гости невольно прищурились.

Нежные мозги и насыщенный, сладкий бульон создавали сильный вкусовой контраст, мгновенно наполняя рот и надолго оставаясь на языке.

На какое-то время все замолчали, спокойно наслаждаясь вкусом.

В комнате лишь изредка слышался легкий звон серебряных ложек, касающихся тарелок.

Порции были небольшими, и тарелки быстро опустели.

Поев, гости с неудовлетворенным видом вздохнули:

— Не зря приехали, не зря!

— Действительно «Эпоха Процветания»! Я думал, уже ничего не осталось, но, похоже, сила еще есть.

Не успела Лоу Сяоши немного успокоиться, как за столом раздался тихий смешок.

Все замолчали. Это был тот самый мрачный мужчина, Дядя Чжун. Он неторопливо попробовал изысканное блюдо, но на его лице не было никакого выражения. Он лишь холодно взглянул на Чэн Сихэ.

Недовольство Чэн Сихэ, которое немного утихло, когда гости хвалили блюдо, при этом взгляде Дяди Чжуна снова вспыхнуло. Он вздрогнул, покрылся холодным потом и злобно взглянул на Лоу Сяоши.

Сердце Лоу Сяоши тяжело упало. Гости были крайне недовольны таким поворотом событий.

После этого взгляда лицо Чэн Сихэ внезапно изменилось, став теплым, как после таяния снега весной. С улыбкой он обратился к мужчине в танчжуане:

— Дядя Чжун…

В этот момент дверь VIP-комнаты внезапно распахнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Начало ночного банкета

Настройки


Сообщение