Глава 2 Внезапное появление

Женщина в зеркале нежно поглаживала свои длинные волосы цвета утренней зари, золотисто-оранжевые, с легким изгибом на кончиках. Ее бледные, длинные пальцы спокойно расчесывали пряди, а темно-красные ногти на фоне золотисто-оранжевых волос подчеркивали непринужденную элегантность.

Кожа женщины была нежной и гладкой, черты лица изысканные, нос — нечто среднее между азиатским и европейским, прямой, а оранжево-красные губы таили едва уловимый соблазн... Особенно ее золотые глаза, они были словно редчайшие драгоценные камни, сияющие, но хранящие глубокую отстраненность... и лишенные малейшего тепла.

— Истинная красавица.

Вэнь Даньмо ошеломленно смотрела на женщину в зеркале, которую можно было назвать несравненной красавицей. Эти слова бессознательно пронеслись у нее в голове.

Она всего лишь зашла сюда в туалет, но никак не ожидала встретить после этого такую изысканную и красивую женщину.

...И, к тому же, эта женщина обладала огромным обаянием. Пока Вэнь Даньмо находилась в оцепенении, она почти слышала, как ее собственное сердце бьется все быстрее и быстрее.

...Почему-то ее сердце вдруг забилось быстрее из-за женщины... (⊙\_⊙;)...

Пока она молча вздыхала про себя, ее взгляд неожиданно встретился с золотыми глазами в зеркале... Сердце снова сжалось. Через мгновение она поняла, что так долго пялилась на незнакомку, и это было очень невежливо. Она взяла себя в руки и смущенно извинилась:

— Простите, я была очень невежлива... Но вы действительно очень красивы.

Сказав это, Вэнь Даньмо продолжала сохранять доброжелательную улыбку, надеясь на прощение собеседницы.

Глаза у Вэнь Даньмо были очень красивыми, особенно когда она улыбалась. Ее улыбка всегда была мягкой и успокаивающей... В прошлом, сталкиваясь с различными неловкими ситуациями, Вэнь Даньмо всегда могла разрешить их с помощью доброжелательной улыбки... Но на этот раз все было иначе.

Женщина ничего не сказала, лишь холодно смотрела в зеркало на глаза Вэнь Даньмо... Спустя долгое время она лишь слегка изогнула уголки холодных губ. Холод в золотых глазах ничуть не уменьшился, словно она наблюдала за смешным фарсом... Затем она равнодушно отвела взгляд, повернулась и ушла.

...

...

=. =

Что это было?..

Вэнь Даньмо не удержалась и дернула уголком рта. Если она не ошибается... только что ее, незнакомую красавицу, просто... отвергли?

...Э-это... совершенно не сходится!

Непонятно почему...

Честно говоря, настроение Вэнь Даньмо было крайне подавленным... Кто бы на ее месте не расстроился?!

Когда с тобой так непонятно обращаются...

Спокойно моя руки, чувствуя нежный поток воды на пальцах, Вэнь Даньмо беспомощно вздохнула... «Ладно, пусть будет так, все равно это просто незнакомка.»

Подумав о том, что день на самом деле прошел очень приятно, и нет смысла портить себе настроение из-за незнакомого человека, Вэнь Даньмо решила забыть об этом маленьком происшествии.

— Прости, что заставила ждать.

Вэнь Даньмо взяла половину пакетов из рук Симидзу Рейко и с легким извинением сказала.

— Ах, ничего.

Симидзу Рейко беззаботно рассмеялась:

— Только что говорила по телефону с господином Аоки, он ждет нас на ближайшем перекрестке, пойдем.

— Хорошо.

>>>>>>>

Дорога от Гинзы до Главной Резиденции Хибари в Намимори занимает около полутора часов, поэтому уставшая от прогулки Вэнь Даньмо сполна воспользовалась этим временем, чтобы вздремнуть в машине.

Вся дорога прошла спокойно, и она спала довольно крепко.

Когда они почти подъехали к Главной Резиденции Хибари, Вэнь Даньмо разбудила Симидзу Рейко. Она немного очнулась, и машина остановилась прямо перед главным входом в резиденцию.

Поскольку парковка находилась у другого входа, Вэнь Даньмо и Симидзу Рейко вышли из машины с пакетами и направились к главному дому, расположенному неподалеку.

Странно, но госпожи Танака, которую обычно можно было увидеть сразу при входе во двор, сегодня не было... Подумав, что она, должно быть, занята другими делами, Вэнь Даньмо не придала этому особого значения.

Подойдя к главному дому, Вэнь Даньмо, как обычно, открыла дверь, с улыбкой готовясь крикнуть «Я вернулась», но, увидев картину внутри, мгновенно замерла. И долго готовившаяся фраза «Я вернулась» застряла прямо в горле.

...

...

— Го-госпожа!

Первым произнес звук Кусакабэ Тэцуо, которого она не видела последние несколько дней из-за его занятости. Он, казалось, был немало удивлен внезапным появлением Вэнь Даньмо.

Услышав это, Вэнь Даньмо медленно отвела взгляд от мужчины с мрачным лицом, к которому прижималась та знакомая красивая женщина. Она немного помедлила, собираясь заговорить, но вдруг услышала резкий собачий лай, и... этот звук становился все ближе.

Ее глаза слегка расширились, она, казалось, еще не успела сообразить, как из прихожей выскочила ужасающая крупная собака. Она с оскаленной пастью бросилась прямо на Вэнь Даньмо. В следующее мгновение Вэнь Даньмо почувствовала сильный удар, который отбросил ее на холодный пол. В полузабытьи она увидела, как острые зубы вот-вот коснутся ее сонной артерии на шее, но вдруг весь нос наполнился знакомым запахом.

— Убирайся.

В холодном голосе, в котором чувствовалось сильное подавленное убийственное намерение, шипы на тонфе зловеще блестели в тусклом свете.

Вэнь Даньмо слегка повернула голову, но смогла разглядеть лишь нечеткий профиль этого мужчины... Однако напряженное сердце необъяснимо расслабилось.

Оказалось, что в критический момент Хибари Кёя с крайним нетерпением оттолкнул это непонятное травоядное, затем мгновенно переместился перед большой собакой и плотно прижал тонфу, покрытую шипами, к ее пасти... Большая собака, раненная острыми шипами в морду, издала пронзительный и гневный рык. Собираясь, несмотря на кровоточащую рану, снова атаковать, она была вынуждена неохотно отступить под свирепым взглядом Хибари Кёи.

— Цербер.

Раздался хриплый и низкий сексуальный голос, нарушив это напряженное противостояние.

Та красивая женщина, которую она случайно встретила сегодня днем в туалете торгового центра, медленно подошла. Ее холодные золотые глаза равнодушно скользнули по Вэнь Даньмо, лежащей на полу после нападения собаки, затем с легкой насмешкой отвели взгляд. Глядя на раненую большую собаку, она тихо сказала:

— Отступи, ты ранен.

Услышав это, большая собака, казалось, была очень недовольна, низко рычала несколько раз, но все же медленно отошла под взглядом красивой женщины с золотыми глазами, похожими на драгоценные камни.

После ухода собаки Хибари Кёя с мрачным лицом холодно смотрел на слегка приподнятые золотые глаза красивой женщины, одновременно резко стряхнув кровь с шипов тонфы на пол. Затем он отвел взгляд, убрал тонфу, повернулся и поднял Вэнь Даньмо, сидевшую на полу.

— Тэцуо, убери мусор.

Повернувшись, Хибари Кёя холодно отдал приказ, затем, держа Вэнь Даньмо, направился в дом.

Кусакабэ Тэцуо, увидев это, невольно смущенно замер... «Господин Кёя слишком прямолинеен...» Но затем, вспомнив мрачный вид Хибари Кёи, он тут же выпрямился и серьезно сказал:

— Простите, Аврора... госпожа, сюда, пожалуйста.

Золотые глаза спокойно наблюдали, как та черная фигура из глубоких воспоминаний исчезла за поворотом, затем с легкой насмешкой уголки губ изогнулись.

— Хибари Кёя.

>>>>>>>

— А...врора?

Находясь в объятиях Хибари Кёи, Вэнь Даньмо, превозмогая тупую боль в спине, смутно услышала голос Кусакабэ Тэцуо из-за поворота...

— Это... Богиня Зари?..

Придя в комнату, Хибари Кёя положил Вэнь Даньмо на мягкую кровать.

Внезапно сменившийся вид на чистый потолок немного ошеломил Вэнь Даньмо, затем она медленно повернула лицо и встретилась с этими молчаливыми фениксовыми глазами... Она немного помедлила, затем медленно заговорила:

— Все в порядке, просто немного болит, скоро пройдет.

Она сама не знала почему, но, увидев этот молчаливый взгляд, ей захотелось подсознательно объяснить... Чтобы... он не... волновался?

...Ладно, она действительно не хотела, чтобы другие слишком сильно за нее волновались.

— ...В следующий раз будь осторожнее.

Она услышала, как он сказал это своим холодным голосом. Не знаю почему, но в тот момент ей вдруг захотелось рассмеяться.

Нельзя сказать почему, просто такое чувство, что сердце переполняется и хочется смеяться, улыбаться от души... А над чем смеяться, она все еще не понимала.

Вэнь Даньмо вдруг почувствовала, что, кажется, перестала понимать саму себя.

— Тэцуо уже вызвал врача.

Пока она находилась в оцепенении, она снова услышала холодный голос Хибари Кёи. Вэнь Даньмо невольно вздрогнула, затем сказала:

— Я правда в порядке, просто обычное падение, не нужно вызывать врача.

...

На этот раз Хибари Кёя ее не слушал, просто спокойно смотрел на нее. Его равнодушные лазурные глаза почему-то смотрели прямо в ее ясные глаза... Вэнь Даньмо невольно почувствовала, как ее сердце забилось быстрее.

Они некоторое время молча смотрели друг на друга... Вэнь Даньмо подумала, что, наверное, сейчас стоит что-то сказать... И ей вдруг очень захотелось спросить про эту «Аврору»... Ведь при мысли о том, что эта женщина могла прижиматься к Хибари Кёе, Вэнь Даньмо почувствовала дискомфорт в сердце.

Поджав губы, Вэнь Даньмо мысленно подобрала слова, затем медленно начала:

— Та А...

— Господин Кёя, доктор Хината прибыл.

Почтительный голос Кусакабэ Тэцуо внезапно раздался за дверью комнаты, прервав слова, которые Вэнь Даньмо собиралась произнести.

Увидев это, Вэнь Даньмо лишь замерла, затем слегка улыбнулась Хибари Кёе, показывая, что все в порядке... В конце концов, врач уже пришел, и даже если она спросит, вряд ли что-то узнает.

И... она, кажется, немного боялась спрашивать.

Потому что она почему-то боялась ответа Хибари Кёи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение